ويكيبيديا

    "la documentation pertinente" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الوثائق ذات الصلة
        
    • للوثائق ذات الصلة
        
    • بالوثائق ذات الصلة
        
    • يتعلق بها من وثائق
        
    • وثائق ذات صلة
        
    • المواد ذات الصلة
        
    • والوثائق ذات الصلة
        
    Toute la documentation pertinente peut être consultée sur la page web de la Réunion et un rapport intégral sera publié. UN وجميع الوثائق ذات الصلة موجودة على صفحة شبكة الويب الخاصة بالاجتماع وسوف يتم إصدار تقرير كامل.
    Le représentant du Secrétariat a ensuite présenté la documentation pertinente et décrit les activités entreprises à ce jour pour donner suite à la décision susvisée. UN ثم عرض ممثل الأمانة الوثائق ذات الصلة وقدم عرضاً موجزاً للأنشطة التي تم الاضطلاع بها حتى تاريخه في تنفيذ المقرر.
    Je voudrais signaler que ce calendrier a été préparé en vue de faire en sorte que la documentation pertinente soit mise à la disposition des délégations avant l'examen d'un point donné de l'ordre du jour. UN وأود أن أوضح أن هذا الجدول أعد لضمان إتاحة حصول الوفود على الوثائق ذات الصلة قبل مناقشة أي بند من بنود جدول اﻷعمال.
    La partie analyse de l'évaluation a été fondée sur un examen détaillé de la documentation pertinente. UN وكان قوام عنصره التحليلي استعراضا شاملا للوثائق ذات الصلة.
    Le Conseil, ayant pris note de la documentation pertinente dont il était saisi, a décidé de revenir sur la question de l'Afrique du Sud à sa session de février 1994. UN وأحاط المجلس علما بالوثائق ذات الصلة وقرر إحالة مسألة جنوب افريقيا إلى دورته التي ستعقد في شباط/فبراير ١٩٩٤.
    Conformément au présent règlement, le secrétariat assure l'interprétation des discours prononcés en séance; reçoit, traduit et distribue les documents des sessions; publie et distribue aux Parties les rapports et la documentation pertinente; assure l'archivage des documents; et, d'une manière générale, assume toute autre tâche que le Comité peut lui confier. UN تقوم الأمانة، وفقاً لهذا النظام الداخلي، بتوفير الترجمة الشفهية للخطب التي تُلْقَى في الدورات، وتَلَـقِّى وثائق الدورات وترجمتها وتعميمها؛ ونشر التقارير وما يتعلق بها من وثائق وتعميمها على الأطراف؛ وحفظ هذه الوثائق في محفوظات اللجنة، وتؤدي عموماً أي أعمال أخرى قد تتطلبها اللجنة.
    Pour sa part, le Secrétariat s'efforcera de faire en sorte que la documentation pertinente soit mise à la disposition des délégations avant la discussion d'un point donné de l'ordre du jour. UN وسوف تسعى اﻷمانة من جانبها، إلى ضمان توفر الوثائق ذات الصلة للوفود قبل مناقشة أي بند مطروح للنظر من بنود جدول اﻷعمال.
    Toute la documentation pertinente qu'il a reçue a été incluse dans le sixième rapport périodique. UN وتضمَّن التقرير الدوري السادس جميع الوثائق ذات الصلة التي تسلمتها اللجنة المشتركة.
    Il est à noter qu'on trouvera ci-joint des exemplaires de la documentation pertinente. UN يرجى إرفاق نسخ من جميع الوثائق ذات الصلة.
    Il est à noter qu'on trouvera ci-joint des exemplaires de la documentation pertinente. UN يرجى إرفاق نسخ من جميع الوثائق ذات الصلة.
    Il n'a malheureusement pas pu participer à la réunion de Strasbourg, mais la documentation pertinente lui sera communiquée dès qu'elle sera disponible. UN ولم يستطع المقرر الخاص للأسف الاشتراك في اجتماع استراسبورغ، وإن كان سيحصل على الوثائق ذات الصلة بمجرد توافرها.
    la documentation pertinente recueillie par les autorités ou d'autres institutions privées ou publiques serait utile. UN ومن المستحسن تقديم الوثائق ذات الصلة التي تجمعها السلطات أو المؤسسات المستقلة أو العامة الأخرى.
    Elle dit que le document contient des informations sur les questions administratives, l'ordre du jour proposé et la documentation pertinente. UN وقالت إن الوثيقة تحتوي على معلومات عن الشؤون الإدارية كما تتضمن جدول الأعمال المقترح ومعلومات عن الوثائق ذات الصلة.
    Il est à noter qu'on trouvera ci-joint des exemplaires de la documentation pertinente. UN يرجى إرفاق نسخ من جميع الوثائق ذات الصلة.
    Les désignations peuvent être établies à bref délai en fonction de l'obligation de préparer la documentation pertinente à soumettre à l'examen du Premier Ministre. UN ويمكن إجراء التصنيفات على وجه السرعة رهنا باشتراط إعداد الوثائق ذات الصلة كيما ينظر فيها رئيس الوزراء.
    On a pour cela rencontré des représentants du Gouvernement à tous les niveaux, des représentants des programmes et institutions des Nations Unies et de la société civile, ainsi que des personnes âgées, et l'on a consulté la documentation pertinente. UN وهذا ما تم تحقيقه من خلال المحادثات التي أجريت مع ممثلي الحكومة على جميع المستويات، وبرامج الأمم المتحدة ووكالاتها، ومؤسسات المجتمع المدني والمسنين أنفسهم، وكذلك من خلال الرجوع إلى الوثائق ذات الصلة.
    la documentation pertinente recueillie par les autorités ou d'autres institutions privées ou publiques serait utile. UN ومن المستحسن تقديم الوثائق ذات الصلة التي تجمعها السلطات أو المؤسسات المستقلة أو العامة الأخرى.
    Enfin, il est instamment demandé à la communauté internationale d'envisager la création d'un mécanisme d'enquête plus élaboré, sur la base d'une évaluation des tendances profondes ressortant d'un examen approfondi de la documentation pertinente. UN وناشد المجتمع الدولي في ختام كلمته النظر في إقامة آلية تحقيق أكثر تفصيلا، استنادا إلى تقييم للاتجاهات الأساسية بعد إجراء استعراض شامل للوثائق ذات الصلة.
    2. la documentation pertinente est énumérée ci-après, comme suite à cette demande : UN ٢ - وترد أدناه، بناء على هذا الطلب، قائمة بالوثائق ذات الصلة:
    Conformément au présent règlement, le secrétariat assure l'interprétation des discours prononcés en séance; reçoit, traduit et distribue les documents des sessions; publie et distribue aux Parties les rapports et la documentation pertinente; assure l'archivage des documents; et, d'une manière générale, assume toute autre tâche que le Comité peut lui confier. UN تقوم الأمانة، وفقاً لهذا النظام الداخلي، بتوفير الترجمة الشفهية للخطب التي تُلْقَى في الدورات، وتَلَـقِّى وثائق الدورات وترجمتها وتعميمها؛ ونشر التقارير وما يتعلق بها من وثائق وتعميمها على الأطراف؛ وحفظ هذه الوثائق في محفوظات اللجنة، وتؤدي عموماً أي أعمال أخرى قد تتطلبها اللجنة.
    D'autre part, le Groupe est tenu d'aider la défense en veillant à ce que le conseil ait accès aux salles d'audience et dispose de toute la documentation pertinente. UN علاوة على ذلك، فإن وحدة محامي الدفاع ملزمة بمساعدة الدفاع بأن تكفل دخول محامي الدفاع إلى قاعات المحكمة وإطلاعه على أي وثائق ذات صلة.
    L'UNOPS envisage d'utiliser au maximum la documentation pertinente établie par les autres organismes. UN 718- ويزمع المكتب الاستفادة إلى أقصى حد من أكبر قدر ممكن من المواد ذات الصلة التي أعدتها الوكالات الأخرى.
    Il répond également aux questions des vérificateurs internes et externes des comptes et leur assure la documentation pertinente. UN وتقدم الوحدة أيضا الردود والوثائق ذات الصلة الى مراجعي الحسابات الداخليين والخارجيين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد