ويكيبيديا

    "la documentation présentée" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الوثائق المقدمة
        
    • الوثائق المعروضة
        
    • الوثائق المندرجة
        
    • الوثائق التي تقدم
        
    • الوثائق الداعمة المقدمة
        
    • بالوثائق المقدمة
        
    • المواد المقدمة
        
    • المستندات التي تستند إليها
        
    Des données quantitatives se rapportant aux chiffres cibles prévus de la représentation des femmes aux postes de responsabilité figurent dans la documentation présentée au Comité. UN وقد أدرجت في الوثائق المقدمة إلى اللجنة بيانات كمية عن الأرقام المستهدفة للمرأة في مناصب صنع القرار.
    Tous les sous-programmes sont examinés chaque année par les organes intergouvernementaux compétents, qui se sont dits satisfaits de la qualité des publications et de la documentation présentée. UN تقوم الهيئات الحكومية الدولية المختصة باستعراض جميع البرامج الفرعية سنويا، وقد أعربت هذه الهيئات عن تقديرها لمنشورات هذه البرامج ولارتقاء نوعية الوثائق المقدمة.
    Nous pensons que la Commission devrait s'accorder sur un nouveau texte reflétant l'ensemble des résumés et des propositions fondés sur la documentation présentée aussi bien par les pays que par le système des Nations Unies. UN ونرى أنه ينبغي أن تعتمد اللجنــة التحضيرية نصا جـديدا مــتفقا عليه، يعــبر عن مجموعـــة الملخصات والمقترحات التي وضعت على أساس الوثائق المقدمة من البلدان ومن منظومة اﻷمم المتحدة.
    C'est en fait un thème principal qui constitue la ligne directrice de la documentation présentée à cette réunion du Comité permanent. UN وهذا في الواقع موضوع رئيسي تتناوله الوثائق المعروضة على اللجنة الدائمة لهذا العام.
    la documentation présentée au titre de ce point tient compte de la vision stratégique à long terme (GC.11/Res.4) et du cadre de programmation à moyen terme proposé pour la période 2008-2011 (IDB.32/8 et Add.1, IDB.32/CRP.5). UN تأخذ الوثائق المندرجة في إطار هذا البند في الاعتبار بيان الرؤية الاستراتيجية الطويلة الأمد (م ع-11/ق-4) والإطار البرنامجي المتوسط الأجل المقترح، 2008-2011 IDB.32/8) وAdd.1 وIDB.32/CRP.5).
    Préoccupé par le volume croissant de la documentation présentée aux sessions du Conseil d'administration, UN وإذ يعرب عن قلقه إزاء زيادة حجم الوثائق التي تقدم الى دورات مجلس اﻹدارة،
    Il a également fait référence à la documentation présentée par le Canada à l'appui de sa notification (UNEP/FAO/RC/CRC.5/14). UN وأشار أيضاً إلى الوثائق الداعمة المقدمة من كندا (UNEP/FAO/RC/CRC.5/14).
    Par rapport à la documentation présentée au Conseil d'administration en 1993, on a enregistré une baisse de 70 % du volume de la documentation de base établie à l'intention du Conseil en 1995. UN وبالمقارنة بالوثائق المقدمة الى مجلس اﻹدارة في عام ١٩٩٣، حدث انخفاض بنسبة ٧٠ في المائة في كم الوثائق اﻷساسية التي أعدت للمجلس في عام ١٩٩٥.
    La requérante n'a pas fait d'allégations en ce sens et la documentation présentée ne permet pas de conclure que la décision de la Commission ait été entachée de tels vices. UN ولم تقدم صاحبة الشكوى أي ادعاءات بهذا الشأن، كما أن المواد المقدمة لا تدل على أن نواقص من هذا القبيل قد شابت قرار المجلس(ﮪه.).
    2. Simplification de la documentation présentée au Comité des marchés du Siège UN 2 - تبسيط الوثائق المقدمة إلى لجنة العقود
    Aucun élément ne permet au Comité de distinguer la documentation présentée pour le certificat intérimaire No 5 de celle qui aurait dû être fournie pour les travaux exécutés après le 17 juin 1990. UN ولا توجد أي معلومات تتيح للفريق أن يميز بين الوثائق المقدمة بشأن الشهادة المرحلية 5 والوثائق التي كان ينبغي تقديمها بشأن الأعمال المنجزة بعد 17 حزيران/يونيه 1990.
    Le choix du titre donné à toute la documentation présentée appartient au candidat pendant toute la durée de la procédure. UN وينبغي أن تكون جميع الوثائق المقدمة ملكا لمقدم الاقتراح طوال فترة الاجراء .
    Si la proposition est rejetée, toute la documentation présentée est retournée à l'envoyeur. UN واذا رفض الاقتراح ، ينبغي أن تعاد جميع الوثائق المقدمة الى مقدم الاقتراح .
    la documentation présentée sur ce point de l'ordre du jour contient des informations précieuses sur les mesures prises par les gouvernements des pays africains ainsi que par la communauté internationale pour atteindre les objectifs fixés dans ce programme. UN وتتضمن الوثائق المقدمة بشأن هذا البند من جدول اﻷعمال معلومات قيمة بشأن التدابير التي اتخذتها حكومات البلدان اﻷفريقية والتي اتخذها المجتمع الدولي لتحقيق اﻷهداف التي حددها البرنامج.
    Le Président suggère que la Conférence prenne note des renseignements figurant dans la documentation présentée au titre des divers points de l'ordre du jour. UN 10- الرئيس: اقترح أن يحيط المؤتمر علما بالمعلومات الواردة في الوثائق المقدمة في إطار بنود جدول الأعمال.
    Les questions techniques spécifiques traitées dans la documentation présentée à la Commission devaient être examinées dans ce contexte plus large. UN ويتعين النظر الى المسائل التقنية المحددة التي تتناولها الوثائق المعروضة على اللجنة في هذا السياق اﻷوسع نطاقا.
    On trouvera à l'annexe à la présente note des informations sur l'état d'avancement, au 7 octobre 1996, de la documentation présentée à la Deuxième Commission. UN يقدم مرفق هذه المذكرة معلومات عن حالة الوثائق المعروضة على اللجنة الثانية، حتى ٧ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦.
    On trouvera à l'annexe à la présente note des renseignements sur l'état d'avancement, au 23 août 1996, de la documentation présentée à la Troisième Commission. UN ترد في مرفق هذه المذكرة معلومات عن حالة الوثائق المعروضة على اللجنة الثالثة، في ٢٣ آب/ أغسطس ١٩٩٦.
    la documentation présentée au titre de ce point tient compte de la vision stratégique à long terme (GC.11/Res.4) et du cadre de programmation à moyen terme pour la période 2010-2013 tel qu'il en a été pris note dans la résolution GC.13/Res.3. UN تراعي الوثائق المندرجة تحت هذا البند بيان الرؤية الاستراتيجية الطويلة الأجل (م ع-11/ق-4) والإطار البرنامجي المتوسط الأجل 2010-2013، بصيغتهما اللتين أحاط المؤتمر علماً بهما في القرار م ع-13/ق-3.
    la documentation présentée au titre de ce point tient compte de la vision stratégique à long terme (GC.11/Res.4) et du cadre de programmation à moyen terme proposé pour la période 2008-2011 (IDB.32/8 et Add.1, IDB.32/CRP.5). UN تراعي الوثائق المندرجة تحت هذا البند بيان الرؤية الاستراتيجية الطويلة الأجل (م ع-11/ق-4) والإطار البرنامجي المتوسط الأجل المقترح، 2008-2011 (IDB.32/8 وAdd.1 وIDB.32/CRP.5).
    Soucieux de réduire le volume de la documentation présentée au Conseil, UN ورغبة منه في تقليل عدد الوثائق التي تقدم الى المجلس وتخفيض حجمها،
    Il a également fait référence à la documentation présentée par le Canada à l'appui de sa notification (UNEP/FAO/RC/CRC.5/14). UN وأشار أيضاً إلى الوثائق الداعمة المقدمة من كندا (UNEP/FAO/RC/CRC.5/14).
    L'attention des membres de la Commission est appelée sur l'additif à la présente note (A/C.3/69/L.1/Add.1), qui répertorie la documentation présentée au titre des divers points de l'ordre du jour devant être renvoyés à la Troisième Commission. UN 9 - يوجه الانتباه إلى الإضافة لهذه المذكرة (التي ستصدر تحت الرمز A/C.3/69/L.1/Add.1)، والتي ستتضمن قائمة بالوثائق المقدمة في إطار كل بند من بنود جدول الأعمال التي يُتوقع أن تحال إلى اللجنة الثالثة.
    La requérante n'a pas fait d'allégations en ce sens et la documentation présentée ne permet pas de conclure que la décision de la Commission ait été entachée de tels vices. UN ولم تقدم صاحبة الشكوى أي ادعاءات بهذا الشأن، كما أن المواد المقدمة لا تدل على أن نواقص من هذا القبيل قد شابت قرار المجلس(ﮪه.).
    Étant donné la complexité des questions soulevées, le volume de la documentation présentée et l'importance des montants réclamés, toutes les réclamations de cette vingt et unième tranche sont qualifiées d'< < exceptionnellement importantes ou complexes > > au sens de l'article 38 d) des Règles. UN ونظراً إلى تعقُّد القضايا المطروحة، وحجم المستندات التي تستند إليها المطالبات ومبلغ التعويض الذي يلتمسه أصحاب المطالبات، فإن جميع المطالبات من الدفعة الحادية والعشرين مبوَّبة بوصفها " كبيرة أو معقدة على نحو غير عادي " بمفهوم المادة 38(د) من القواعد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد