ويكيبيديا

    "la durée du service civil" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مدة الخدمة المدنية
        
    • مدة الخدمة غير العسكرية
        
    • مدة الخدمة البديلة
        
    Jusqu'en 1986, la durée du service civil était de 11 mois. UN وحتى عام ٦٨٩١ كانت مدة الخدمة المدنية ١١ شهراً.
    En ce qui concerne l'objection de conscience au service militaire, il serait intéressant de savoir aussi la durée du service civil de remplacement. UN وفيما يخص الاستنكاف الضميري عن أداء الخدمة العسكرية، قال إنه من المفيد كذلك، معرفة مدة الخدمة المدنية البديلة.
    On doit au contraire considérer que la durée du service civil a un caractère punitif qui ne repose pas sur des critères raisonnables ou objectifs. UN بل ينبغي، بدلاً من ذلك، اعتبار مدة الخدمة المدنية ذات طابع عقابي لا يقوم على معايير معقولة أو موضوعية.
    Il a cependant encouragé la Finlande à aller plus loin dans la réduction de la durée du service civil et à faire coïncider la durée de ce dernier avec la durée moyenne du service militaire, plutôt qu'avec sa durée la plus longue. UN إلا أنها شجعت فنلندا على الذهاب أبعد من ذلك في تقليص مدة الخدمة غير العسكرية وجعلها مساوية لمتوسط مدة الخدمة العسكرية وليس لأقصى مدة ممكنة للخدمة العسكرية.
    Il a cependant encouragé la Finlande à aller plus loin dans la réduction de la durée du service civil et à faire coïncider la durée de ce dernier avec la durée moyenne du service militaire, plutôt qu'avec sa durée la plus longue. UN إلا أنها شجعت فنلندا على الذهاب أبعد من ذلك في تقليص مدة الخدمة غير العسكرية وجعلها مساوية لمتوسط مدة الخدمة العسكرية وليس لأقصى مدة ممكنة للخدمة العسكرية.
    Il se pourrait d'ailleurs que le Parlement raccourcisse la durée du service civil : la question a été discutée au sein de la Commission européenne des droits de l'homme, mais il n'a pas encore été pris de décision sur le point de savoir si la durée de ce service doit être égale à celle du service militaire. UN وهكذا سيؤدي اعتماد هذا القانون إلى تسوية المسألة مع احتمال قيام البرلمان باختصار مدة الخدمة البديلة. ولقد نوقشت المسألة في اللجنة اﻷوروبية لحقوق اﻹنسان ولكن لم يتخذ قرار بعد بشأن ما إذا كان ينبغي أن تكون مدة هذه الخدمة مساوية لمدة الخدمة العسكرية.
    145. la durée du service civil alternatif serait le double de celle du service militaire et aurait donc un caractère punitif. UN 145- قيل إن مدة الخدمة المدنية البديلة هي ضعف مدة الخدمة العسكرية وبالتالي فإنها ذات طابع عقابي.
    Il en est ainsi de la durée du service civil de remplacement, qui revêt incontestablement un caractère punitif. UN وينسحب ذلك على مدة الخدمة المدنية البديلة، التي تكتسي حتماً طابعاً عقابياً.
    Des membres du Comité se sont demandé par ailleurs si la durée du service civil n'était pas excessive. UN وقال إن بعض أعضاء اللجنة قد تساءلوا، باﻹضافة إلى ذلك، عما إذا لم تكن مدة الخدمة المدنية مفرطة.
    Il constate néanmoins que la durée du service civil est double de celle du service militaire, soit de 20 mois au lieu de 10. UN ويلاحظ مع ذلك أن مدة الخدمة المدنية ضعف مدة الخدمة العسكرية أي ٠٢ شهراً بدلاً من ٠١ شهور.
    Il incombe désormais au législateur de concrétiser ce nouveau principe et de prévoir les motifs admissibles pour la dispense du service dans la troupe, la durée du service civil et ses modalités. UN ويقع على عاتق السلطة التشريعية القيام اﻵن بإصدار أحكام قانونية ﻹعمال هذا المبدأ الجديد وبيان اﻷسباب المقبولة لﻹعفاء من تأدية الخدمة في الجيش، ولتعيين مدة الخدمة المدنية وما تتطلبه من قواعد وشروط.
    La loi a toutefois été modifiée le 1er juillet 1986, de sorte que la durée du service civil est aujourd'hui la même que celle du service normalement effectué. UN غير أن القانون عُدّل في ١ تموز/يوليه ٦٨٩١ بحيث أصبحت مدة الخدمة المدنية مساوية لمدة الخدمة التي يُنقل منها المجند.
    Le conseil fait valoir qu'aucune raison d'ordre public ne justifie que la durée du service civil des objecteurs de conscience soit le double de celle du service militaire. UN ويدفع المحامي بعدم وجود أي سبب متعلق بالنظام العام يبرر كون مدة الخدمة المدنية للمستنكفين من الخدمة بوازع من الضمير ضعف مـدة الخدمة العسكرية.
    Le conseil fait valoir qu'aucune raison d'ordre public ne justifie que la durée du service civil des objecteurs de conscience soit le double de celle du service militaire. UN ويزعم المحامي أنه لم تكن هناك أية أسباب تتعلق بالمحافظة على النظام العام تبرر أن تكون مدة الخدمة المدنية للمستنكفين ضميرياً عن أداء الخدمة العسكرية ضعف مدة أداء الخدمة العسكرية.
    L'État partie devrait réduire la durée du service civil pour l'aligner sur celle du service militaire et faire en sorte que ses conditions soient compatibles avec les articles 18 et 26 du Pacte. UN ينبغي للدولة الطرف أن تقلل من مدة الخدمة المدنية بحيث تتطابق مع طول الخدمة العسكرية وأن تكفل تطابق شروطها مع أحكام المادتين 18 و26 من العهد.
    46. M. SOLARI-YRIGOYEN relève que la durée du service civil reste une fois et demie supérieure à celle du service militaire et demande le motif de cette différence de traitement entre les appelés et les objecteurs de conscience. UN 46- السيد سولاري - يريغوين لاحظ أن مدة الخدمة المدنية ما زالت نسبتها أعلى مرة ونصف من مدة الخدمة العسكرية، واستفسر عن سبب الاختلاف في المعاملة بين المجندين والمستنكفين ضميرياً.
    Concernant l'application de l'article 18 du Pacte, Sir Nigel Rodley souhaiterait savoir si la durée du service civil de substitution pour les objecteurs de conscience est toujours deux fois plus longue que celle du service militaire. UN وأراد، فيما يتعلق بتطبيق المادة 18 من العهد، معرفة ما إذا كانت مدة الخدمة المدنية البديلة المقررة للمستنكفين الضميريين ما زالت ضعف مدة الخدمة العسكرية.
    129. La possibilité de réduire la durée du service civil a été examinée pour la dernière fois en 2011. UN 129- وجرت آخر دراسة لإمكانية تقليص مدة الخدمة غير العسكرية في عام 2011.
    130. la durée du service civil est clairement liée à la durée maximale du service militaire. UN 130- وترتبط مدة الخدمة غير العسكرية ارتباطاً واضحاً بالمدة القصوى للخدمة العسكرية.
    76. La réforme générale de la loi sur le service civil a abouti à une réduction d'un mois de la durée du service civil, qui a été ramenée à trois cent soixantedeux jours, ce qui est égal à la durée la plus longue du service visé par la loi sur le service militaire. UN 76- وينص الإصلاح الشامل للقانون المتعلق بالخدمة غير العسكرية على تخفيض مدة الخدمة غير العسكرية بشهر واحد، لتصبح 362 يوماً، وهي أطول مدة منصوص عليها في القانون المتعلق بالخدمة العسكرية.
    Il souhaite obtenir la confirmation de la délégation que la durée du service civil est deux fois plus longue que le service militaire ordinaire ; que c'est une instance militaire qui doit approuver l'alternative au service militaire, et le cas échéant que le service civil exige de prendre part aux activités militaires à l'exception du port d'armes. UN وطلب من الوفد تأكيدا بأن مدة الخدمة البديلة تبلغ ضعف مدة الخدمة العسكرية العادية، وأن الهيئة العسكرية قررت الموافقة على الخدمة البديلة، وأنه حتى الخدمة البديلة لا تزال تحتاج إلى ممارسة أنشطة عسكرية، ما عدا حمل السلاح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد