ويكيبيديا

    "la durabilité sociale" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الاستدامة الاجتماعية
        
    • للاستدامة الاجتماعية
        
    • والاستدامة الاجتماعية
        
    Il a entrepris des études interdisciplinaires comparatives de différents modes de transport en vue de renforcer la durabilité sociale. UN وأجرى المعهد دراسات مقارنة متعددة الاختصاصات لمختلف وسائط النقل لتعزيز الاستدامة الاجتماعية.
    En conséquence, la réalisation d'un agenda du travail décent nécessaire à la durabilité sociale est compromise. UN ونتيجة لذلك، أصبح تحقيق أي برنامج معني بالعمل اللائق من أجل الاستدامة الاجتماعية عرضة للخطر.
    Des investissements plus importants dans ces domaines sont donc nécessaires, à la fois pour la durabilité sociale et environnementale. UN ولذلك توجد حاجة إلى زيادة الاستثمارات في هذه المجالات، لتحقيق الاستدامة الاجتماعية والبيئة على حد سواء.
    ∙ la diffusion des avantages tirés d’un renforcement de l’efficience industrielle est essentielle du point de vue de la durabilité sociale du développement économique. UN ● أن نشر فوائد الكفاءة الصناعية المعززة أمر ضروري للاستدامة الاجتماعية للتنمية الاقتصادية.
    Les gouvernements peuvent influer sur la direction prise par les modes de consommation et favoriser la dignité et la durabilité sociale en investissant dans des services publics universels qui garantissent que les fruits du développement sont redistribués à tous sans discrimination. UN ويمكن للحكومات أن تؤثر على مسار الاستهلاك مع تعزيز الكرامة والاستدامة الاجتماعية من خلال الاستثمار في تعميم الخدمات العامة التي تكفل توزيع ثمار التنمية على الجميع دون تمييز.
    Néanmoins, le droit à l'eau et à l'assainissement suppose que les États tiennent compte de la durabilité sociale dans leur quête de fonds. UN على أن إعمال حقوق الإنسان في المياه والصرف الصحي يقتضي من الدول مراعاة الاستدامة الاجتماعية في سعيها لزيادة الإيرادات.
    À l'avenir, il rendra compte de ses réalisations en regard d'un grand nombre d'indicateurs de la durabilité sociale, économique et écologique. UN وفي المستقبل، سيقوم المكتب بالإبلاغ في مواجهة مجموعة واسعة النطاق من مؤشرات الاستدامة الاجتماعية والاقتصادية والبيئية.
    Viser la durabilité sociale et intégrer à la lutte contre la pauvreté l'exclusion sociale et le lien avec l'équité et l'inégalité. UN استهداف الاستدامة الاجتماعية مع إدماج الاستبعاد الاجتماعي والعلاقة بين الإنصاف وعدم المساواة في مكافحة الفقر.
    1. Mettre la durabilité sociale au premier plan UN ١ - جعل موضوع الاستدامة الاجتماعية يحتل مكان الصدارة
    Les politiques fiscales dominantes et les réformes du secteur public limitent les fonctions de protection sociale de l'État, avec des conséquences négatives sur la durabilité sociale et environnementale. UN 99 - وتقيد السياسات المالية السائدة وإصلاحات القطاع العام وظائف الدولة في مجال الرعاية الاجتماعية، مما يترتب عليه تبعات سلبية تضر الاستدامة الاجتماعية والبيئية.
    Il convient en particulier de mettre en lumière deux instruments juridiques internationaux qui auront des incidences sur la durabilité sociale et environnementale des transports maritimes. UN ويبدو أن من الجدير بشكل خاص إلقاء الضوء على تطورين أخيرين يتعلقان بصكين قانونيين دوليين لهما انعكاسات على الاستدامة الاجتماعية والبيئية في مجال النقل البحري.
    la durabilité sociale implique l'équité au sein des générations et entre générations, l'intégration et l'insertion sociales, une participation élargie, et des citoyens désireux de façonner leur avenir et qui en ont les moyens. UN ويتطلب تحقيق الاستدامة الاجتماعية العدل بين الأجيال المختلفة وداخل الجيل الواحد، والإدماج والشمول الاجتماعيين، والمشاركة الواسعة القاعدة، وتمكين المواطنين وإشراكهم في توجيه مستقبلهم.
    L'application du principe de l'égalité entre les sexes à tous les aspects de la politique de promotion de la durabilité sociale permettra à toutes les catégories de la société de participer au développement économique et social et d'en bénéficier. UN وسيؤدي اعتماد مبدأ المساواة بين الجنسين في سياسة الاستدامة الاجتماعية بجميع جوانبها إلى تمكين كل فئات المجتمع من المشاركة والتقاسم في التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Il est donc essentiel que les ministères des finances et autres ministères économiques reconnaissent les avantages à long terme que l'on peut attendre de la durabilité sociale et environnementale. UN ولذلك فمن الضروري أن تقر وزارات المالية وسائر الوزارات المعنية بالاقتصاد بأن تحقيق الاستدامة الاجتماعية والبيئية يدر فوائد في الأجل الطويل.
    a) la durabilité sociale, économique et environnementale; UN (أ) الاستدامة الاجتماعية والاقتصادية والبيئية؛
    La mise en commun des connaissances et l'apprentissage mutuel sont des moyens efficaces pour mieux comprendre la question de la promotion de la durabilité sociale, économique et environnementale, obtenir des informations nouvelles, découvrir de bonnes pratiques et tirer les leçons de l'expérience en la matière. UN ٥٠ - ويوفر كل من تبادل المعارف والتعلم المتبادل أداة قوية للوقوف على الآراء الثاقبة والمعلومات الجديدة والممارسات الجيدة والدروس المتعلقة بتعزيز الاستدامة الاجتماعية والاقتصادية والبيئية.
    Ces mesures visent à favoriser la stabilité macroéconomique, à garantir la liquidité des entreprises publiques et du secteur privé et à améliorer les conditions pour les investissements directs étrangers, ainsi qu'à offrir la durabilité sociale aux citoyens les plus gravement touchés par la crise. UN وتسعى هذه التدابير إلى تعزيز استقرار الاقتصاد الكلي، وكفالة السيولة للمشاريع العامة والقطاع الخاص، وتوطيد بيئة الاستثمار الأجنبي المباشر، فضلا عن توفير الاستدامة الاجتماعية لأشد المواطنين تضررا من هذه الأزمة.
    68. Dernier point, mais non le moindre, la durabilité sociale est liée aux questions de la justice et de l'acceptation sociales. UN 68- وأخيراً، وليس آخراً، فإن الاستدامة الاجتماعية() تمس قضايا المساواة والقبول الاجتماعيين.
    De plus, quantifier certaines composantes essentielles de la durabilité sociale est une tâche complexe et difficile. UN ومن العوامل التي ساهمت في ذلك أيضا صعوبة التقدير الكمي لبعض العناصر الرئيسية للاستدامة الاجتماعية().
    Il est donc essentiel de bien gérer le passage à l'économie verte pour parvenir non seulement à la durabilité environnementale mais aussi à la durabilité sociale et économique, et les politiques sociales peuvent jouer un grand rôle dans cette transition. UN وبالتالي، فإن إدارة عملية الانتقال إلى الاقتصاد الأخضر حاسمة الأهمية ليس بالنسبة للاستدامة البيئية فحسب، بل أيضا للاستدامة الاجتماعية والاقتصادية. ويمكن أن تؤدي السياسات الاجتماعية دورا هاما في تيسير هذا الانتقال.
    Les modèles de développement dominants présentent de formidables défis pour la durabilité sociale, environnementale et même économique, comme démontré par les multiples crises de ces dernières années. UN 147 - تطرح نماذج التنمية السائدة في الوقت الحاضر تحديات هائلة بالنسبة للاستدامة الاجتماعية والبيئية، بل والاقتصادية، كما أوضحت ذلك الأزمات المتعددة التي شهدتها السنوات الأخيرة.
    Les discours, expositions et débats ont porté essentiellement sur trois grands domaines : la sécurité et la protection, la durabilité sociale et économique et l'encadrement et le réseautage. UN وتركزت العروض، والمعارض المجتمعية المتنقلة، والمناقشات على ثلاثة مجالات رئيسية وهي الأمان والحماية، والاستدامة الاجتماعية والاقتصادية، والقيادة والربط الشبكي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد