ويكيبيديا

    "la fabrication ou" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • صنع أو
        
    • الصنع أو
        
    • إنتاج أو
        
    • تصنيع أو
        
    • التصنيع أو
        
    • صنعها أو
        
    • تصنيعها أو
        
    • انتاج أو
        
    • صناعة أو
        
    • بصنع أو
        
    • لصنع أو
        
    Ils ont convenu d'interdire et de prévenir les essais, la fabrication ou l'acquisition d'armes nucléaires et de ne se livrer en aucun cas à ces activités. UN وتعهدا بحظر ومنع وعدم المشاركة بأي شكل من اﻷشكال في اختبار أو صنع أو حيازة اﻷسلحة النووية.
    D'empêcher, de limiter ou de restreindre inutilement la fabrication ou la production de biens de toute nature ou d'en accroître excessivement le prix; UN :: تمنع أو تقيد أو تقلل، على نحو لا داعي لـه، صنع أو إنتاج أية سلع، أو ترفع أسعارها على نحو غير معقول؛
    ii) Sans licence ou autorisation d'une autorité compétente de l'État Partie dans lequel la fabrication ou l'assemblage a lieu; ou UN `2` دون ترخيص أو إذن من سلطة مختصة في الدولة الطرف التي يجري فيها الصنع أو التجميع؛ أو
    i) de toutes les dépenses afférentes à la culture, la production, la fabrication ou l'assemblage des matières, y compris les frais généraux; UN `1` جميع النفقات المتكبدة من استزراع أو إنتاج أو تصنيع أو تجميع المواد بما في ذلك النفقات العامة؛
    − si la substance à l'état sec présente un danger d'explosion accru sauf si cela est requis pour la fabrication ou par le mode opératoire. UN - إذا كان الجفاف يزيد من خطر الانفجار، باستثناء ما تدعوه ضرورة التصنيع أو عمليات التشغيل.
    Le Royaume du Swaziland réitère la position du Mouvement des pays non alignés : il ne peut y avoir de justification morale à la détention, à la fabrication ou à l'utilisation de telles armes. UN ونحن في مملكة سوازيلند نؤكد من جديد رأي حركة عدم الانحياز بأنه لا يمكن أن يكون هناك مبــرر أخلاقي لملكيــة هــذه اﻷسلحــة أو صنعها أو استخدامها.
    Mémorandum à l'intention du Ministère de l'intérieur et des autorités locales recommandant l'interdiction progressive de l'utilisation, de la fabrication ou de la vente d'armes à feu de fabrication artisanale (Paltik) UN مذكرة موجهة إلى وزير الداخلية وسلطات الحكومة المحلية توصي بالمنع التدريجي لاستعمال أو صنع أو بيع الأسلحة النارية المصنعة في المنازل
    Article 3 : Toute personne physique ou morale qui veut se livrer à la fabrication ou à la commercialisation des matériels des catégories 1 à 4 inclus est tenue de faire une déclaration préalable au Ministère chargé de la défense, celles concernant les matériels de la catégorie 5 au Ministère chargé de l'intérieur. UN المادة 3: على أي شخص طبيعي أو معنوي يرغب في صنع أو تسويق معدات مدرجة في الفئات من 1 إلى 4 أن يقدم إقرارا مسبقا لوزارة الدفاع وفي حالة المعدات المدرجة في الفئة 5 يقدم ذلك الإقرار إلى وزارة الداخلية.
    3. la fabrication ou la détention de machines, engins meurtriers ou explosifs; UN 3 - صنع أو حيازة آلات أو أجهزة فتاكة أو متفجرة؛
    3. la fabrication ou la détention de machines, engins meurtriers ou explosifs; UN 3 - صنع أو حيازة آلات أو أجهزة فتاكة أو متفجرة؛
    ii) Sans licence d’une autorité publique compétente de l’État Partie dans lequel la fabrication ou l’assemblage a lieu; ou UN `٢` دون ترخيص من الجهة الحكومية المختصة في الدولة الطرف التي يحصل فيها الصنع أو التجميع ؛ أو
    ii) Sans licence d’une autorité publique compétente de l’État partie dans lequel la fabrication ou l’assemblage a lieu; ou UN `٢` دون ترخيص من الجهة الحكومية المختصة في الدولة الطرف التي يحصل فيها الصنع أو التجميع ؛ أو
    ii) Sans licence ou autorisation d'une autorité compétente de l'État Partie dans lequel la fabrication ou l'assemblage a lieu; ou UN `2 ' دون ترخيص أو إذن من سلطة مختصة في الدولة الطرف التي يجري فيها الصنع أو التجميع؛ أو
    Toute personne a également le droit de demander à être indemnisée pour blessure ou dommage causé par la mise au point, la fabrication ou le stockage d'armes du type de celles qui sont mentionnées dans la résolution 1996/16. UN ويحق لﻷفراد أيضاً التماس تعويض عن اﻹصابات أو اﻷضرار التي يسببها استحداث أو إنتاج أو تخزين هذه اﻷسلحة.
    Cet instrument devrait apporter une contribution sensible aux questions humanitaire et faire mention d'une interdiction immédiate de l'emploi, de la fabrication ou du transfert des armes à sous-munitions. UN ونتوقع أن تكون لوثيقة من هذا القبيل مساهمة كبيرة من وجهة النظر الإنسانية، وأن تحوي حظرا فوريا سواء على استعمال أو إنتاج أو نقل الذخائر العنقودية.
    On ne dispose d'aucune information attestant la fabrication ou l'acquisition d'armes de destruction massive et de leurs composants par des terroristes, ou l'accessibilité des techniques nécessaires à leur production, dans l'espace de la CEI. UN ولا تتوافر معلومات عن وقائع تدل على إنتاج أو حيازة الإرهابيين لأسلحة الدمار الشامل ومكوناتها، ولا لوصولهم إلى تكنولوجيات إنتاجها داخل أراضي رابطة الدول المستقلة.
    Ces deux lois interdisent aussi la fabrication ou l'achat d'armes et d'armements. UN ويحظر القانونان أيضا أي تصنيع أو شراء للأسلحة أو الذخائر.
    Si le titulaire d'un brevet a le droit exclusif d'empêcher la fabrication ou la commercialisation du produit breveté, le principe de l'épuisement lui interdit de continuer à exercer des droits exclusifs une fois que le produit est mis sur le marché. UN ففي حين أن صاحب البراءة له الحق الحصري في منع الآخرين من تصنيع أو تسويق المنتج المحمي بموجب براءة، فإن مبدأ الاستنفاد يمنع صاحب البراءة من الاستمرار في ممارسة الحق الحصري بمجرد بيع المنتج في الأسواق.
    Ils devraient identifier et faire cesser le plus rapidement possible les violations éventuelles, bien avant qu'elles ne se traduisent par la fabrication ou l'acquisition effectives d'une arme nucléaire. UN وينبغي للدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية أن تحدد وتوقف جميع الانتهاكات من هذا القبيل في أقرب وقت ممكن، وقبل وقت كاف من أن تسفر هذه الأنشطة عن التصنيع أو الحيازة الفعلية لسلاح نووي.
    Conformément à l'article 3 de la CVIM, sont réputés ventes les contrats de fourniture de marchandises à fabriquer ou à produire, à moins que la partie qui avait commandé celles-ci n'eût à fournir une part essentielle des éléments matériels nécessaires à la fabrication ou à la production de ces marchandises. UN وبمقتضى المادة 3 من اتفاقية البيع، تُعتبر عقود توريد بضائع يُراد صنعها أو إنتاجها عقودَ بيوع، ما لم يتعهَّد الطرف الذي طلب تلك البضائع بتوريد جزء جوهري من المواد اللازمة لصنعها أو إنتاجها.
    En ce qui concerne les réclamations portant sur l'élaboration, la fabrication ou la livraison de produits et de systèmes, les requérants faisaient en général payer un prix fixe pour les produits et systèmes qu'ils devaient fabriquer ou fournir. UN وفي المطالبات المقدمة بشأن تصميم المنتجات والنظم أو تصنيعها أو التزويد بها، كان يحق لأصحاب المطالبات، عادة، أن يحصلوا على سعر ثابت عن المنتجات والنظم التي كانوا سيصنعونها أو سيزودون بها.
    1. Emplacement exact de l'usine où s'effectuera la fabrication ou la transformation des substances contrôlées; UN 1 - بيان أين يقع على وجه التحديد مكان المصنع الذي يتم فيه انتاج أو صنع الأصناف المقيدة.
    On ne saurait trop insister sur l'importance pour les États non dotés d'armes nucléaires de s'abstenir d'avoir des activités orientées vers la fabrication ou l'acquisition d'armes nucléaires, et qui constituent une avancée dans cette direction. UN ولا يمكن لأي شخص أن يبالغ في أهمية امتناع الدول الأطراف غير الحائزة لأسلحة نووية عن القيام بأنشطة موجهة نحو صناعة أو اقتناء أسلحة نووية وتمثل تقدما في هذا الاتجاه.
    37. Les réponses à la question concernant la fabrication ou l'assemblage d'armes à feu sans marquage étaient partagées. UN 37- انقسمت الردود على السؤال المتعلق بصنع أو تجميع أسلحة نارية دون وسمها.
    a) Érige en infraction le fait de fournir ou de recevoir illégalement des armes nucléaires, biologiques ou chimiques, ou de contribuer à la formation aux fins de la fabrication ou de l'utilisation de telles armes. UN (أ) تجريم تقديم التوجيه أو التدريب أو تلقيه أو تسهيله بطريقة غير مشروعة لصنع أو استعمال الأسلحة النووية أو الكيميائية أو البيولوجية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد