ويكيبيديا

    "la facilité de financement internationale" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مرفق التمويل الدولي
        
    • مرفق المالية الدولية
        
    • المرفق المالي الدولي
        
    • ومرفق التمويل الدولي
        
    • لمرفق التمويل الدولي
        
    Les groupes de pays ont aussi un rôle à jouer, par exemple en adhérant à la Facilité de financement internationale. UN وثمة دور أيضا لمجموعات البلدان، فهي تستطيع، على سبيل المثال، أن تنضم إلى مرفق التمويل الدولي.
    Des mesures sont nécessaires pour ce qui est des mécanismes innovants de financement, notamment la Facilité de financement internationale (FFI) et un prélèvement sur les billets d'avion. UN ويلزم اتخاذ إجراء بشأن التمويل المبتكر، بما في ذلك مرفق التمويل الدولي وفرض رسوم على تذاكر السفر جوا.
    Il convient de noter à ce titre de bonnes initiatives telles que la Facilité de financement internationale. UN إن هناك مبادرات جديرة بالتنويه، مثل مرفق التمويل الدولي.
    Nous jugeons positive l'idée de concentrer des ressources additionnelles au début de toute période considérée grâce à la Facilité de financement internationale et à d'autres mécanismes novateurs. UN ونرى أن فكرة صرف جزء كبير من الموارد المالية عن طريق مرفق المالية الدولية والآليات الإبتكارية الأخرى هي فكرة ايجابية.
    De nouvelles idées prometteuses sont à l'étude, par exemple la Facilité de financement internationale. UN ويجري استكشاف أفكار جديدة وواعدة، مثل المرفق المالي الدولي.
    L'UNICEF continue à fournir un soutien directif et technique à la conception des programmes nationaux, leur application étant soutenue par des partenaires tels que l'Alliance mondiale pour l'amélioration de la nutrition (ANAN), l'Initiative micronutriments et la Facilité de financement internationale. UN وتواصل اليونيسيف تقديم الدعم في مجال السياسات والدعم التقني لتصميم البرامج الوطنية، في حين يتولى دعمَ التنفيذِ شركاء من قبيل التحالف العالمي لتحسين التغذية، ومبادرة المغذيات الدقيقة، ومرفق التمويل الدولي.
    la Facilité de financement internationale et l'APD vont de pair. UN ومن الممكن لمرفق التمويل الدولي والمساعدة الإنمائية الرسمية أن يسيرا جنبا إلى جنب.
    Un accord sur les taxes sera long à obtenir mais, à court terme, la Facilité de financement internationale permettra de débourser l'aide par anticipation, même si tous les pays n'y adhèrent pas. UN والاتفاق بشأن الضرائب لن يتحقق إلا بعد وقت طويل، أما مرفق التمويل الدولي فإنه سيتيح، على المدى القصير، سداد المساعدة على نحو مسبق، حتى وإن لم تنضم إليه كافة البلدان.
    Les six pays mentionnés plus haut ont conclu que les < < taxes de solidarité > > constitueraient un bon instrument pour dégager des ressources supplémentaires et prévisibles, qui viendraient s'ajouter à celles obtenues par l'intermédiaire de la Facilité de financement internationale. UN وخلصت بلدان مجموعة الستة المشار إليها أعلاه إلى أن " رسوم التضامن " ستكون أداة جيدة لتوليد موارد إضافية يمكن التنبؤ بها، وستكمل أيضا مرفق التمويل الدولي.
    Il souhaite également noter que six pays, outre la France et le Royaume-Uni, se sont joints aux diverses organisations et à la Fondation Bill et Melinda Gates pour lancer la Facilité de financement internationale pour la vaccination mentionnée au paragraphe 14 du rapport. UN وقال إنه يودّ أيضا أن يلاحظ أن ستة بلدان، لا فرنسا والمملكة المتحدة وحدهما، انضمت إلى مختلف الوكالات وإلى مؤسسة " غيتز " في تدشين مرفق التمويل الدولي للتحصين المشار إليه في الفقرة 14 من التقرير.
    :: la Facilité de financement internationale (FFI), telle que proposée par le Gouvernement britannique, présente la possibilité de mobiliser rapidement des ressources additionnelles pour financer les objectifs du Millénaire pour le développement en concentrant les futurs courants d'aide publique au développement en début de programme. UN :: مرفق التمويل الدولي - الذي لديه كما اقترحت الحكومة البريطانية، إمكانية الحشد السريع لموارد إضافية لتمويل الأهداف الإنمائية للألفية من خلال التخصيص المبكر للتدفقات المستقبلية للمساعدة الإنمائية الرسمية.
    La création de la Facilité de financement internationale envisagée, le recours aux droits de tirage spéciaux3 et la mise en place d'une loterie dont les recettes seraient consacrées à l'aide au développement pourraient être d'autres initiatives. UN ويمكن أن تشمل المبادرات الأخرى مرفق التمويل الدولي المقترح، واستخدام حقوق السحب الخاصة(3)، واستحداث يناصيب تستخدم عائداته للمساعدة في تحقيق التنمية.
    Nous exhortons la communauté internationale et l'Organisation des Nations Unies à renforcer leur coopération avec le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique, ainsi qu'avec les initiatives nouvelles en faveur de l'Afrique telles que la Facilité de financement internationale de la Commission Blair, le Compte du défi du millénaire du Président Bush, et l'Initiative Chirac-Lula. UN ونحث المجتمع الدولي والأمم المتحدة على زيادة تعزيز تعاونهما مع الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، ومع المبادرات الجديدة من أجل أفريقيا، بما في ذلك مرفق التمويل الدولي للجنة بلير، وحساب التحدي خلال الألفية للرئيس بوش، ومبادرة شيراك - لولا.
    La troisième conclusion est qu'il y a un risque d'éviction car les pays qui transfèreront une nouvelle allocation de droits de tirage spéciaux ou qui adhèreront à la Facilité de financement internationale pourraient diminuer d'autant leur aide publique au développement ou ne plus l'augmenter. UN 31 - والاستنتاج الثالث يقول بأن هناك احتمالا للكف عن تقديم مساعدة إنمائية رسمية، فالبلدان التي تقوم بتحويل رصيد جديد من حقوق السحب الخاصة أو التي تنضم إلى مرفق التمويل الدولي قد تقلل بالتالي من معونتها الإنمائية الرسمية أو قد تتوقف عن زيادتها.
    114. Par ailleurs, la communauté internationale devrait envisager de développer et d'étendre des mécanismes de financement innovants tels que la Facilité de financement internationale, le Fonds d'investissement pour le climat et la Global Clean Energy Cooperation, qui constitueraient autant de moyens potentiels pour contribuer à la réponse aux besoins mondiaux de financement. UN 114 - وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي للمجتمع الدولي أن ينظر في وضع آليات تمويل مبتكرة وتوسيع نطاقها، مثل مرفق التمويل الدولي وصناديق الاستثمار في مجال المناخ وصندوق الطاقة النظيفة العالمية، وذلك كوسائل ممكنة للإسهام في تلبية احتياجات التمويل العالمية.
    Plus récemment, le Secrétaire général a lancé un appel à la communauté internationale afin qu'elle fasse le nécessaire en 2005 pour mettre en place la Facilité de financement internationale, proposée à l'origine par le Royaume-Uni et qui repose sur des engagements revus à la hausse, pour atteindre l'objectif des 0,7 % du PIB consacrés à l'aide publique au développement (A/59/2005, par. 51). UN 37 - ودعا الأمين العام المجتمع الدولي مؤخرا إلى إنشاء مرفق التمويل الدولي في عام 2005، الذي اقترحته المملكة المتحدة أصلا، والذي تقتضيه الالتزامات الكبيرة المتعلقة بتحقيق الهدف المتمثل بنسبة 0.7 في المائة للمساعدة الإنمائية الرسمية في موعد غايته 2005 (A/59/2005، الفقرة 5).
    la Facilité de financement internationale dont il est question dans le rapport requiert un examen plus approfondi. UN إن مرفق المالية الدولية المذكور في التقرير يتطلب المزيد من المداولات.
    Les négociations entre les parties intéressées sur le projet de programme pilote de vaccination, qui serait financé dans le cadre d'un arrangement semblable à celui de la Facilité de financement internationale, avaient bien progressé. UN وقد قطعت المفاوضات الجارية بين الأطراف المعنية بالبرنامج التجريبي المقترح بشأن التحصين الذي سيمول عن طريق ترتيب مماثل لنظام مرفق المالية الدولية شوطا كبيرا.
    Nous félicitons le Gouvernement du Royaume-Uni de stimuler la Facilité de financement internationale en vue de dégager immédiatement des ressources supplémentaires au titre de l'APD, pour atteindre l'objectif de 0,7 % d'ici à 2015. UN وهنا نشيد بحكومة المملكة المتحدة على تصدرها مرفق المالية الدولية لدعم التغذية المسبقة لصرف المساعدة الإنمائية الرسمية من أجل بلوغ نسبة الـ 0.7 في المائة في موعد أقصاه عام 2015.
    Hormis l'augmentation de l'aide publique au développement, la communauté internationale envisage de plus en plus de trouver des sources novatrices de financement, comme la Facilité de financement internationale entre autres propositions. UN وبالإضافة إلى المستويات المتزايدة للمساعدة الإنمائية الرسمية، يدرس المجتمع الدولي الآن بنشاط مصادر مبتكرة للتمويل، مثل المرفق المالي الدولي المقترح وغيره.
    À cet égard, l'Espagne continuera d'appuyer vigoureusement le Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme et nous participerons à la Facilité internationale de financement pour la vaccination qui a été créée dans le cadre de la Facilité de financement internationale. UN وفي هذا الصدد، ستواصل إسبانيا تقديم دعمها الوطيد إلى الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا وستسهم في المرفق المالي الدولي للتحصين الذي تم إنشاؤه في إطار اقتراح المرفق المالي الدولي.
    Le Sénégal se réjouit aussi des initiatives telles que le < < Millenium Challenge Account > > des États-Unis, de même que la création envisagée de la Facilité de financement internationale, deux mécanismes permettant d'explorer des voies nouvelles de financement du développement en faveur des objectifs de la Déclaration du Millénaire et du NEPAD. UN وترحب السنغال أيضا بمبادرات من قبيل حساب التحدي في الألفية الجديدة التابع للولايات المتحدة، ومرفق التمويل الدولي المزمـع إنشاؤه. وسوف تتيح لنا هاتان الآليتان استكشاف طرق ووسائل جديدة لتمويل التنمية ولتحقيق الأهداف الواردة في إعلان الألفية والشراكة الجديدة.
    Nous attendons avec grand intérêt la réalisation du projet-pilote de la Facilité de financement internationale, qui, nous l'espérons, permettra d'acquérir une expérience utile pour mettre au point des dispositifs de financement plus étendus. UN ونتطلع إلى المشروع التجريبي لمرفق التمويل الدولي الذي نأمل أن يسفر عن تجربة يمكن استخدامها في ابتكار تدابير تمويلية واسعة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد