Canada, Égypte, États-Unis, Ghana, Nigéria: projet de résolution révisé sur la facilitation de la coopération internationale dans le recouvrement d'avoirs | UN | غانا وكندا ومصر ونيجيريا والولايات المتحدة: مشروع قرار منقَّح بشأن تيسير التعاون الدولي على استرداد الموجودات |
Il faut donc faire tout ce qui est possible pour appuyer son rôle dans la définition des problèmes d'intérêt commun et la facilitation de la coopération et de la coordination. | UN | ولهذا السبب، يجب بذل كل جهد لتعزيز دور الفريق في تحديد مجالات الاهتمام المشترك وفي تيسير التعاون والتنسيق. |
Note du secrétariat sur la facilitation de la coopération, de la communication directe et de la coordination dans les procédures d'insolvabilité internationale | UN | مذكّرة من الأمانة عن تيسير التعاون والتخاطب المباشر والتنسيق في إجراءات الإعسار عبر الحدود |
Le mandat d'ONU-Habitat comprend la promotion de la prise en compte de l'égalité des sexes à tous les stades, la facilitation de la coopération internationale et l'évaluation des progrès réalisés dans la mise en œuvre. | UN | وتشتمل ولاية موئل الأمم المتحدة على تعزيز مراعاة الاعتبارات الجنسانية في جميع المراحل، وتيسير التعاون الدولي وتقييم التقدم المحرز في مجال التنفيذ. |
Je salue à cet égard l'initiative de haut niveau qu'a prise le Premier Ministre en créant une commission nationale chargée de la lutte contre les tempêtes de sable et de poussière en Iraq et de la facilitation de la coopération régionale dans ce domaine. | UN | وإنني أشيد في هذا الصدد بمبادرة رئيس الوزراء الرفيعة المستوى لإنشاء لجنة وطنية لمكافحة العواصف الرملية والترابية في العراق وتيسير التعاون الإقليمي. |
On a également examiné les rôles des organisations internationales dans les domaines tels que le financement de l'exploitation des données spatiales, la facilitation de la coopération et de la collaboration techniques entre des organisations cartographiques nationales et des organisations similaires. | UN | كما نوقشت أدوار المنظمات الدولية في مجالات مثل تمويل إعداد البيانات المساحية، وتسهيل التعاون التقني والتعاون فيما بين المنظمات الوطنية لرسم الخرائط والمنظمات المماثلة. |
C. Activités du secrétariat intérimaire, y compris la facilitation de la coopération technique | UN | جيم - أنشطة اﻷمانة المؤقتة، بما في ذلك تسهيل التعاون التقني |
La onzième session de la Conférence a renforcé le mandat de la CNUCED sur les questions de concurrence, y compris par la facilitation de la coopération régionale. | UN | ووفر الأونكتاد الحادي عشر ولاية معززة بشأن قضايا المنافسة، بما في ذلك من خلال تيسير التعاون الإقليمي. |
Note du secrétariat sur la facilitation de la coopération, de la communication directe et de la coordination dans les procédures d'insolvabilité internationale | UN | مذكّرة من الأمانة عن تيسير التعاون والتخاطب المباشر والتنسيق في إجراءات الإعسار عبر الحدود |
Ces activités peuvent porter sur la facilitation de la coopération judiciaire formelle et de la coopération informelle entre les services de détection et de répression et sur le partage de renseignements. | UN | ويمكن أن تركز هذه الأنشطة على تيسير التعاون القضائي الرسمي والتعاون غير الرسمي في مجال إنفاذ القانون وتبادل المعلومات الاستخبارية. |
La Convention a à juste titre fixé pour objectif prioritaire la facilitation de la coopération internationale et donné une importance particulière aux mesures d'entraide judiciaire en matière pénale, telle l'extradition. | UN | وقد كان من الصواب تماما أن الاتفاقية وضعت تيسير التعاون الدولي ضمن أهدافها الأساسية وأنها أولت اهتماما خاصا لتدابير المساعدة القانونية المتبادلة في المسائل الجنائية، مثل تسليم المطلوبين. |
L’accent y est mis sur la facilitation de la coopération, notamment en vue de l’abaissement des barrières tarifaires et non tarifaires, et concernant d’autres formes de restriction : évaluations douanières, inspections avant expédition, mesures sanitaires, opérations entre banques, partage de l’information commerciale, main-d’oeuvre migratoire, transports et télécommunications. | UN | ويشدد اﻹطار على تيسير التعاون في مجالات مثل تخفيض التعريفات والتخفيف من الحواجز غير التعريفية وغير ذلك من أشكال القيود بما في ذلك الرسوم الجمركية، والتفتيش قبل الشحن، والتدابير الصحية، ومعاملات التسوية بين المصارف، وتبادل المعلومات التجارية، واليد العاملة المهاجرة، والنقل والاتصالات. |
L'application des dispositions de l'article IV et le respect des obligations incombant aux détenteurs des technologies nucléaires, notamment la facilitation de la coopération internationale, devraient faire l'objet de vérifications appropriées dans le cadre de ce mécanisme et les pays responsables d'infraction à l'article IV devraient dédommager les États parties lésés. | UN | 24 - وينبغي التحقق على النحو الواجب في إطار هذه الآلية من تنفيذ أحكام المادة الرابعة وامتثال البلدان المالكة للتكنولوجيا النووية لالتزاماتها، بما في ذلك تيسير التعاون الدولي، وعلى البلدان المسؤولة عن انتهاك المادة الرابعة أن تعوض الدول الأطراف عن الأضرار التي لحقت بها نتيجة لأفعال تلك البلدان. |
Nous nous félicitons du rôle accru de l'ONU dans la facilitation de la coopération internationale, dans le cadre du suivi de la cinquième Conférence internationale des démocraties nouvelles ou rétablies, en particulier en matière d'assistance et de conseils sur la démocratie. | UN | ونثني على الدور المتزايد للأمم المتحدة في تيسير التعاون الدولي في إطار متابعة المؤتمر الدولي الخامس للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة، لا سيما في تقديم المساعدة أو إسداء النصح في مجال إرساء الديمقراطية. |
Il y est question notamment de la mise en place du relevé international des transactions et de la facilitation de la coopération entre les administrateurs de systèmes de registres grâce à la création, prévue, d'un forum des administrateurs de systèmes de registres. | UN | وتحديداً، يقدم التقرير معلومات عن إنشاء سجل المعلومات الدولي وتيسير التعاون فيما بين الجهات التي تتولى إدارة نُظم السجلات من خلال محفل الجهات التي تتولى إدارة نظم السجلات المقرر إنشاؤه. |
Il contient des informations sur la mise en place du RIT, le début des opérations des registres nationaux, le fonctionnement du RIT et la facilitation de la coopération avec les administrateurs de systèmes de registres. | UN | ويقدم التقرير معلومات عن تنفيذ سجل المعاملات الدولي، وأنشطة تفعيل السجلات الوطنية، وتشغيل سجل المعاملات الدولي، وتيسير التعاون مع الجهات المكلفة بإدارة نظم السجلات. |
Il est également important de promouvoir une éducation de qualité et la tolérance, et de défendre les droits de l'homme, et il faut se réjouir qu'à cette fin la Stratégie mette l'accent sur le renforcement des capacités et la facilitation de la coopération entre le secteur public et le secteur privé. | UN | وبالقدر نفسه من الأهمية، تعزيز رفع نوعية التعليم والتسامح والدفاع عن حقوق الإنسان، وهي أهداف شدّدت الاستراتيجية من أجلها على بناء القدرات وتيسير التعاون بين القطاعين الخاص والعام. |
Il contient des informations sur la mise en place du RIT, le début de ses opérations avec certains registres et la facilitation de la coopération avec les administrateurs de systèmes de registres. | UN | ويقدم هذا التقرير معلومات عن تنفيذ سجل المعاملات الدولي وبدء عملياته مع بعض السجلات وتيسير التعاون مع الجهات التي تتولى إدارة نظم السجلات. |
Le secrétariat continuera à accorder une attention particulière au renforcement des connaissances et à la sensibilisation, à la facilitation de la coopération scientifique, à l'appui à la coordination régionale et à la création de partenariats à tous les niveaux dans le cadre du processus découlant de la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification. | UN | وستستمر الأمانة في إيلاء اهتمام خاص لتعزيز المعرفة والدعوة، وتيسير التعاون العلمي، ودعم التنسيق الإقليمي، والنهوض ببناء الشراكات في تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر على جميع المستويات. |
Il renseigne notamment sur la mise en place et la tenue du relevé international des transactions ainsi que sur la facilitation de la coopération entre les administrateurs de systèmes de registres. | UN | وتحديداً، يقدم هذا التقرير معلومات عن إنشاء سجل المعاملات الدولي وتشغيله، وتسهيل التعاون بين الجهات المكلفة بإدارة نظم السجلات. |
Il contient des renseignements sur la conception du logiciel du RIT, la mise en place de l'infrastructure de ce dernier et la facilitation de la coopération avec les administrateurs des systèmes de registres. | UN | ويقدم هذا التقرير معلومات عن التقدم المحرز في تطوير برامجيات سجل المعاملات الدولي، وإنشاء البنية الأساسية للسجل، وتسهيل التعاون بين الجهات التي تتولى إدارة نظم السجلات. |
Outre la facilitation de la coopération technique, le secrétariat a fait observer que les cours de formation avaient d'autres incidences positives sur les activités et la gestion interne de la CNUCED. | UN | فإلى جانب تسهيل التعاون التقني، أشارت الأمانة إلى آثار إيجابية أخرى على أنشطة الأونكتاد والإدارة الداخلية ترتبت على هذه الدورات. |