ويكيبيديا

    "la famille est l'unité de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الأسرة هي الوحدة
        
    • اﻷسرة هي وحدة
        
    • أن اﻷسرة هي الوحدة
        
    Le Gouvernement des ÉtatsUnis estime que la famille est l'unité de base de la société et encourage la réunion des familles par ses politiques d'immigration généreuses. UN ونوّهت إلى أن حكومتها تؤمن بأن الأسرة هي الوحدة الأساسية للمجتمع وتشجع على جمع شمل الأسر عن طريق سياسات الهجرة السخيّة التي تنتهجها.
    Nous partageons tous l'opinion que la famille est l'unité de base de toutes les sociétés et que lui assurer un environnement sûr et sain contribue considérablement au développement économique et social et à la stabilité de la société. UN ونحن جميعا نتشاطر الرأي القائل إن مؤسسة الأسرة هي الوحدة الأساسية في كل مجتمع، وأن تهيئة بيئة آمنة وصحية لها تساهم بشكل كبير في التنمية الاقتصادية والاجتماعية واستقرار المجتمع.
    Dans la mesure où la famille est l'unité de base de la société, l'Indonésie estime que les politiques et les programmes nationaux en faveur des familles devraient viser la responsabilisation tant de l'individu que du groupe. UN وبما أن الأسرة هي الوحدة الرئيسية للمجتمع، تؤمن إندونيسيا بأنه ينبغي للهدف من السياسات والبرامج الوطنية المتعلقة بالأسر أن يسفر عن تمكين الأفراد والمجتمعات.
    la famille est l'unité de base de la société et devrait être renforcée en tant que telle. Elle doit bénéficier d'une protection et d'un appui aussi complets que possible. UN اﻷسرة هي وحدة المجتمع اﻷساسية، ومن ثم ينبغي تعزيزها، ومن حقها الحصول على الحماية والدعم الشاملين.
    De fait, la famille est l'unité de base de la société et, en tant que telle, elle est en droit d'attendre des gouvernements appui et protection. UN وحقيقة، أن اﻷسرة هي الوحدة اﻷساسية للمجتمع، ومن ثم فإنها تستحق حماية ودعما شاملين من الحكومات.
    Le Programme d'action en particulier dispose que < < la famille est l'unité de base de la société et, en tant que telle, devrait être renforcée. UN ويشير برنامج العمل بوجه خاص إلى أن " الأسرة هي الوحدة الأساسية في المجتمع.
    242. la famille est l'unité de base de la société et, en tant que telle, doit être renforcée. UN 242- الأسرة هي الوحدة الأساسية للمجتمع ولذلك ينبغي توطيد دعائمها.
    51. la famille est l'unité de base de la société et le premier milieu dans lequel les enfants se développent; elle doit donc pouvoir disposer de l'aide et des ressources nécessaires pour assurer leur bien-être et leur protection. UN 51 - ومضى قائلا إن الأسرة هي الوحدة الأساسية في تكوين المجتمع وهي البيئة الأولى التي ينمو الأطفال فيها؛ وبالتالي فإن الأسرة يجب أن تنال كل المساعدة والموارد اللازمة لرعاية الأطفال وحمايتهم.
    Le Gouvernement mexicain s'est également engagé à un mettre en œuvre le Plan d'action international de Madrid sur le vieillissement, dont les dispositions doivent être incluses dans les plans de développements nationaux. Selon lui, la famille est l'unité de base de la société et doit donc être renforcée, entre autres grâce à la multiplication des possibilités offertes en matière de développement. UN 68- وأعلنت أن حكومتها ملتزمة أيضا بخطة عمل مدريد الدولية المتعلقة بالشيخوخة، والتي يلزم تجسيد أحكامها في الخطط الوطنية للتنمية، وتعترف بأن الأسرة هي الوحدة الأساسية في بنية المجتمع ومن ثم يجب تعزيزها.
    Si les hommes et les femmes reconnaissent que la famille est l'unité de base de la société et que le bien-être de celle-ci est directement lié à la prospérité économique, ils devraient comprendre qu'ils doivent partager les responsabilités. UN إن الاعتراف بأن الأسرة هي الوحدة الأساسية في المجتمع وبأن رفاهها يرتبط ارتباطا مباشرا بالازدهار الاقتصادي ينبغي أن يساعد الرجال والنساء على إدراك مدى أهمية تقاسم المسؤوليات().
    M. Al-Sulaiti (Qatar) (parle en arabe) : L'État du Qatar attache une grande importance aux questions liées à la famille. A l'instar du reste de la communauté internationale, nous pensons que la famille est l'unité de base de la société et qu'elle mérite d'être soutenue et défendue par la société et par l'État. UN السيد السليطي (قطر): تولي دولة قطر المواضيع التي تخص الأسرة الاهتمام الذي تستحقه، وشأنها شأن بقية المجتمع الدولي، فهي ترى أن الأسرة هي الوحدة الأساسية للمجتمع وتستحق رعاية وحماية المجتمع والدولة.
    Dans le Programme d'action du Sommet mondial pour le développement social adopté en 1995, on affirme que < < la famille est l'unité de base de la société et, en tant que telle, devrait être renforcée > > et également que < < dans différents systèmes culturels, politiques et sociaux, il existe diverses formes de famille > > . UN 18 - وذكر أنه، في برنامج عمل مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية المعتمد في سنة 1995، تم تأكيد أن الأسرة هي الوحدة الأساسية للمجتمع وينبغي دعمها لذلك. ولوحظ كذلك أن هناك أشكالا مختلفة للأسرة في النظم الثقافية والسياسية والاجتماعية المختلفة.
    322. Ces principes ont été codifiés au paragraphe 1 de l'article 15 de la Constitution, qui dispose que la famille est l'unité de base naturelle et fondamentale de la société et qu'elle a droit à la protection de la loi, et reconnaît le droit des hommes et des femmes de se marier et de fonder une famille conformément au droit de la famille qui leur est applicable. UN 322- وقد قنن الدستور ذلك ونص عليه في المادة 15(1) فجعل الأسرة هي الوحدة الطبيعية والأساسية للمجتمع ولها الحق في حماية القانون. كما اعترفت تلك المادة للرجل والمرأة بالحق في الزواج وتأسيس الأسرة وفقاً لقوانين الأحوال الشخصية الخاصة بهما.
    Ces principes ont été codifiés au paragraphe 1 de l'article 15 de la Constitution, qui dispose que la famille est l'unité de base naturelle et fondamentale de la société et qu'elle a droit à la protection de la loi, et reconnaît le droit des hommes et des femmes de se marier et de fonder une famille conformément au Code du statut personnel qui leur est applicable. UN 124- قد قنن الدستور ذلك ونص عليه في المادة 15(1) حيث جعل الأسرة هي الوحدة الطبيعية والأساسية للمجتمع ولها الحق في حماية القانون، كما اعترفت نفس المادة للرجل والمرأة بالحق في الزواج وتأسيس الأسرة وفقاً لقوانين الأحوال الشخصية الخاصة بهما، وقد قيدت هذه المادة الزواج بالقبول الطوعي والكامل من طرفي الزواج.
    la famille est l'unité de base de la société et devrait être renforcée en tant que telle. Elle doit bénéficier d'une protection et d'un appui aussi complets que possible. UN اﻷسرة هي وحدة المجتمع اﻷساسية، ومن ثم ينبغي تعزيزها، ومن حقها الحصول على الحماية والدعم الشاملين.
    Alors que la famille est l'unité de base de la société et, comme telle, joue un rôle considérable dans la promotion des femmes et le développement humain, le Programme d'action ne va pas assez loin dans la reconnaissance de sa contribution et de l'importance de sa stabilité et de son intégrité. UN رغم أن اﻷسرة هي الوحدة اﻷساسية للمجتمع، ولكونها كذلك فهي تقوم بدور ذي شأن في النهوض بالمرأة وتعزيز التنمية البشرية، فإن منهاج العمل يقصر عن الاعتراف بإسهامها وبأهمية استقرارها وسلامتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد