ويكيبيديا

    "la famille royale" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الأسرة المالكة
        
    • العائلة المالكة
        
    • العائلة الملكية
        
    • الأسرة الملكية
        
    • للأسرة المالكة
        
    • العائله الملكيه
        
    • العائلة الملكيّة
        
    • الأسرة الحاكمة
        
    • العائلات الملكية
        
    • أسرة ملكية
        
    • والأسرة المالكة
        
    • والأسرة الملكية
        
    • عائلة ملكية
        
    Tu n'es désormais plus membre de la famille royale... tu n'es plus ma sœur. Open Subtitles أنتِ لم تعودِ فردا من أفراد الأسرة المالكة. ولم تعودِ أختي.
    La presse jouit d'une très grande liberté, dont elle fait parfois un usage excessif en tenant, par exemple, des propos vulgaires sur la famille royale. UN وتتمتع الصحافة بدرجة كبيرة للغاية من الحرية تبالغ أحياناً في استخدامها بنشر كلام بذيء عن الأسرة المالكة مثلاً.
    Comme vous le savez, aujourd'hui est une occasion unique pour beaucoup de nos invités de rencontrer la famille royale. Open Subtitles وكما تعلمون، واليوم هو مرة واحدة في فرصة العمر للعديد من ضيوفنا لتلبية العائلة المالكة.
    Tant que ça ne concerne pas la famille royale, je t'écoute. Open Subtitles إن لم يكن بخصوص العائلة المالكة فكلي آذان صاغية.
    C'est ça que la famille royale cherche depuis des siècles ? Open Subtitles هذا ما كانت العائلة الملكية تبحث عنه لقرون
    En cette triste occasion, nos pensées et nos prières vont à la famille royale, au Gouvernement et au peuple des Tonga. UN وفي هذه المناسبة الحزينة نتوجه بمشاعرنا وصلواتنا إلى الأسرة الملكية والى حكومة تونغا وشعبها.
    Pendant la période franque, il a également servi, en temps de paix, de lieu de villégiature pour la famille royale de l'île. UN وخلال الفترة الفرنكية، استُخدمت القلعة أيضا من قبل الأسرة المالكة في الجزيرة لقضاء العطلات في فترات السلام.
    les sénateurs de droit, issus des membres de la famille royale qui sont membres de droit du Sénat à 18 ans et n'ont voix délibérative qu'à l'âge de 21 ans. UN الأعضاء المعينون بحكم القانون سليلو الأسرة المالكة والذين يصبحون أعضاء في مجلس الشيوخ بحكم القانون في سن 18 عاماً ويكتسبون حق التصويت في سن 21 عاماً.
    Les poursuites contre les journalistes accusés d'avoir porté atteinte aux relations diplomatiques ou à la famille royale ont été abandonnées à la demande du Roi. UN وبناءً على طلب الملل أُسقطت الدعاوى المرفوعة ضد الصحافيين المتهمين بالإساءة إلى العلاقات الدبلوماسية أو إلى الأسرة المالكة.
    Ces populations bénéficient également, dans les domaines de la formation agricole et professionnelle, de l'éducation, des services de santé, des infrastructures de base et de l'emploi, d'une assistance fournie dans le cadre des projets de développements financés par la famille royale. UN كما تقدم لها المساعدة في مجال الزراعة والتدريب المهني والتعليم وخدمات الرعاية الصحية والبنية الأساسية وفرص العمل البديلة من خلال المشاريع الإنمائية التي ترعاها الأسرة المالكة.
    Enfin, la requérante a affirmé avoir perdu deux lampes qui auraient été fabriquées par la maison Tiffany & Co. et offertes comme cadeau de mariage par un membre de la famille royale en 1964. UN وأخيراً، أكدت صاحبة المطالبة فقدان ثريتين تدعي أنهما من صنع محلات تيفني وشركائه، وأنها تلقتها من أحد أفراد الأسرة المالكة في عام 1964 كهدية زواج.
    Écoutez ça, au pays, toute la famille royale passerait à l'interrogatoire. Open Subtitles في الوطن، نسحب العائلة المالكة بأكملها لإستجوابهم بشكل منفصل
    Tu sais qu'il y a plus de 7000 princes dans la famille royale ? Open Subtitles هل تعلم أن هناك أكثر من 7000 أمير فى العائلة المالكة
    Nos pensées vont également à tous les membres de la famille royale endeuillée. UN كما أود أن أعرب عن خالص تعاطفنا مع جميع أعضاء العائلة المالكة.
    la famille royale de Daxam achetaient leurs esclaves ici. Open Subtitles اعتادت العائلة الملكية على شراء عبيدهم من هنا
    Quand un membre de la famille royale se marie, les deux familles signent un accord. Open Subtitles عندما يتزوج عضو من العائلة الملكية يتم التوقيع على اتفاق مكتوب من قبل العائلتين
    Et alors que l'empire est en deuil, la famille royale se tourne vers l'avenir Open Subtitles و بينما كانت الامبراطورية في حداد وضعت العائلة الملكية المستقبل صوب أعينها
    Ce forum est une initiative de la famille royale destinée à inciter davantage de personnes à travailler dans l'esprit de la Convention relative aux droits de l'enfant. UN والمنتدى هو مبادرة من الأسرة الملكية تهدف إلى توعية المزيد من الناس بالعمل بروح من اتفاقية حقوق الطفل.
    Alors il ne serait pas complètement accepté en tant que membre de la famille royale. Open Subtitles فلن يتم إذاً قبوله بشكل طبيعي كعضو من الأسرة الملكية.
    Ainsi, la responsabilité pénale des journalistes qui écrivent des articles considérés comme préjudiciables aux relations diplomatiques du pays ou à la famille royale peut être engagée. UN فالصحافي الذي ينشر مقالاً يعتبر مسيئاً لعلاقات الأردن الدبلوماسية أو للأسرة المالكة قد يتحمل مسؤولية جنائية عن ذلك.
    Au cas où vous avez un plan pour me mettre enceinte et vous marrier dans la famille royale sachez que je ne laisserai pas ça arriver. Open Subtitles لربما لديك نيه ان تتزوجني لتتقرب من العائله الملكيه فاليكن بعلمك اني لن ادع ذلك يحدث
    C'était une tragédie que la famille royale voulait oublier. Open Subtitles وقد كانت مأساةً أرادت العائلة الملكيّة نسيانها
    Les tableaux étaient du type réaliste, représentant des paysages et des natures mortes, et comprenaient plusieurs portraits dont, notamment, certaines commandes représentant des membres de la famille royale du Koweït. UN ووصفت اللوحات باعتبارها تشمل مواضيع من بينها المناظر الطبيعية والطبيعة الساكنة، كما شملت رسومات لأشخاص بتكليف من أعضاء من الأسرة الحاكمة الكويتية.
    "Les paysans se marient par amour, les membres de la famille royale, pour une grande cause." Open Subtitles ويتزوج أبناء العائلات الملكية من أجل قضايا أعظم منهم."
    Ne merdez pas, parce que si vous entrez dans une famille comme celle-là, vous devenez comme un membre de la famille royale. Open Subtitles لا تخربوا هذا، لأنكم اذا دخلتم في عائلة مثل هذه انه مثل أن تكون في أسرة ملكية
    Par cette proclamation, elle a ôté au roi le pouvoir de légiférer pour la succession au trône, et soumis à l'impôt ses biens et ses revenus ainsi que ceux de la famille royale. UN وجرد البيان الملك من سلطة سن قانون لخلافته على العرش وأخضع ممتلكات الملك والأسرة المالكة للضرائب.
    Israël tout entier fait part de ses condoléances à S. M. la Reine Noor, à S. M. le Roi Abdullah, à la famille royale hachémite et au peuple jordanien. UN إن إسرائيل كلها تتقدم بتعازيها إلى جلالة الملكة نور، وجلالة الملك عبد الله، والأسرة الملكية الهاشمية، والشعب الأردني.
    J'étais abasourdi quand on m'a dit que c'était la marque de la famille royale indienne. Open Subtitles لقد كنت في رهبة عندما قال لي أنه كان من عائلة ملكية هندية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد