Pourquoi la Fed a enterré le monétarisme | News-Commentary | لماذا دفن بنك الاحتياطي الفيدرالي الأميركي المدرسة النقدية |
la Fed amorce une réduction des inégalités | News-Commentary | كيف تمكن بنك الاحتياطي الفيدرالي من تضيق فجوة التفاوت |
Les trappes qui attendent la Fed à la sortie | News-Commentary | هل يخرج بنك الاحتياطي الفيدرالي من أبواب مسحورة |
la Fed et la stabilité des prix | News-Commentary | مجلس الاحتياطي الفيدرالي ضد استقرار الأسعار |
À l’issue de l’échec de cette expérimentation, Harrison lui-même fut contraint d’admettre que la maîtrise du marché exigeait que les responsables politiques rehaussent le coût du crédit à l’endroit du secteur financier tout entier. la Fed éleva par la suite ses propres taux d’intérêt au cours de l’été 1929 – la suite, vous la connaissez. | News-Commentary | وفي أعقاب هذه التجربة الفاشلة، اضطر حتى هاريسون إلى الاعتراف بأن كبح جماح السوق يتطلب أن يجعل صناع السياسات الإقراض أكثر تكلفة للقطاع المالي ككل. ثم رفع بنك الاحتياطي الفيدرالي أسعار الفائدة الرسمية في صيف عام 1929 ــ والبقية، كما يقولون، في صفحات التاريخ. |
Pour l’heure, la seule possibilité pour les analystes consiste à observer la situation avec attention, et à demeurer optimistes. À cet égard, c’est vers la BPC que doivent se tourner les regards, et non vers la Fed. | News-Commentary | وفي الوقت الراهن، لا يملك المراقبون إلا أن يراقبوا عن كثب وأن يأملوا في مستقبل أفضل. وينبغي لهم أن يراقبوا بنك الشعب الصيني وليس بنك الاحتياطي الفيدرالي الأميركي. |
la Fed sous le feu des critiques | News-Commentary | بنك الاحتياطي الفيدرالي تحت النار |
Ces décisions se sont révélées controversées, et leur sagesse mise en doute – comme le veut à juste titre la logique démocratique. En réaction, les dirigeants de la Fed se sont efforcés de justifier leurs actions, ce qui s’inscrit également dans le fonctionnement normal de la démocratie. | News-Commentary | كانت هذه القرارات مثيرة للجدال، وكانت صحتها محل تشكيك ــ كما ينبغي لها أن تكون في نظام ديمقراطي. وقد سعى القائمون على بنك الاحتياطي الفيدرالي إلى تبرير تصرفاتهم، وهي أيضاً الطريقة التي ينبغي لأي ديمقراطية أن تعمل بها. |
La panne de communication de la Fed | News-Commentary | بنك الاحتياطي الفيدرالي وانهيار التواصل |
la Fed s’est laissée distraire par le dollar | News-Commentary | بنك الاحتياطي الفيدرالي وارتباك الدولار |
Je suis d’avis que la Fed fait fausse route : les retombées de la panique actuelle au sujet des liquidités laisse entendre que d’ici un an, nous penserons probablement que la Fed aurait dû encourager les dépenses ce mois-ci. | News-Commentary | أظن أن بنك الاحتياطي الفيدرالي على خطأ في هذا: ذلك أن توابع أزمة السيولة الحالية يعني أننا بعد عام من الآن سوف نتمنى على الأرجح لو كان بنك الاحتياطي الفيدرالي قد أعطى دفعة للإنفاق في هذا الشهر. |
Voici quelques-uns des mensonges auxquels croient les milieux financiers et qu'ils disséminent, des mensonges auquel le prochain président de la Fed devra résister. | News-Commentary | وإليكم بعض الأكاذيب التي يتداولها العاملون في صناعة المال فيما بينهم ويقصونها على الآخرين، وهي الأكاذيب التي يتعين على رئيس بنك الاحتياطي الفيدرالي الجديد، أياً كان، أن يقاومها بكل شِدة. |
L’effet des facilités quantitatives sur les taux de change entre le dollar et les monnaies au taux de change fluctuant est le résultat prévisible de l’objectif de la Fed d’augmenter ses réserves de dollars. L’augmentation du volume de dollars entraine la chute de la valeur de chaque dollar par rapport à ces monnaies, dont le volume est resté constant ou a augmenté plus lentement. | News-Commentary | إن تأثير التيسير الكمي على أسعار الصرف بين الدولار والعملات العائمة يشكل يُعَد نتيجة متوقعة لخطة بنك الاحتياطي الفيدرالي الرامية إلى زيادة المعروض من الدولار. ذلك أن ارتفاع حجم المعروض من الدولار يعمل على خفض قيمة كل دولار نسبة إلى هذه العملات التي ظل حجم المعروض منها ثابتاً أو ارتفع ببطء. |
la Fed se voile la face | News-Commentary | بنك الاحتياطي الفيدرالي في حالة إنكار |
Cela est plus que décevant, profondément dangereux pour l'économie et cela met en péril la capacité future de la Fed à prendre les mesures nécessaires. | News-Commentary | وهذا أكثر من مخيب للآمال، بل هو أمر باغ الخطورة بالنسبة للاقتصاد، وهو يهدد قدرة بنك الاحتياطي الفيدرالي في المستقبل على اتخاذ الإجراءات الواجبة وفقاً للحاجة. |
la Fed contre les financiers ? | News-Commentary | بنك الاحتياطي الفيدرالي ضد خبراء المال |
Il n’est donc pas étonnant que les banques centrales soient de plus en plus désespérées face à la pire crise financière qu’elles aient connue depuis l’avènement de la mondialisation financière. Au risque de paraître brusque, l’annonce récente d’injections coordonnées de liquidités de la part de la Fed et de quatre autres grandes banques centrales arrive un peu tard. | News-Commentary | ليس من المدهش إذاً أن تصبح البنوك المركزية في هذا الموقف اليائس في مواجهة الأزمة الأشد عنفاً منذ بداية العولمة المالية. وأستطيع أن أقول بصراحة إن الإعلان الأخير عن تنسيق عمليات ضخ السيولة من قِـبَل بنك الاحتياطي الفيدرالي وأربعة بنوك مركزية كبرى أخرى، جاء بعد فوات الأوان. |
La mondialisation de la Fed | News-Commentary | عولمة مجلس الاحتياطي الفيدرالي |
Pourquoi la Fed doit reporter la hausse des taux | News-Commentary | لماذا ينبغي لبنك الاحتياطي الفيدرالي أن يؤخر رفع أسعار الفائدة |
Elles ont commis la faute de ne pas régler leurs propres déséquilibres pendant la période d’effervescence de l’assouplissement monétaire. Et la Fed est tout aussi coupable, sinon plus, pour avoir concocté en premier lieu cette expérience ratée de politique monétaire. | News-Commentary | والآن تستشعر الدول النامية القوة الكاملة للحظة مواجهة الواقع التي عاشها بنك الاحتياطي الفيدرالي من قبل. والواقع أنها مذنبة بالتقاعس عن مواجهة عملية إعادة التوازن إلى اقتصاداتها خلال الأيام الـمُسكِرة عندما كان التيسير الكمي في أوجه. وبنك الاحتياطي الفيدرالي مذنب بنفس القدر، أن لم يكن ذنبه أعظم، بسبب تنظيمه لهذه التجربة الفاشلة في المقام الأول. |
Malgré de nombreuses alertes, Bernanke et le conseil de la Fed n'ont rien fait. | Open Subtitles | و لكن بالرغم من التحذيرات العديدة لم يفعل بن بيرنانكى و لا هيئة الاحتياطى الفيدرالى أى شيء |
la Fed s'est bien sûr dégagée de toute responsabilité quant au fait d'avoir piégé les États-Unis et l'économie mondiale dans la grande crise. Ce n'était pas faute de la politique monétaire, ont soutenu les deux anciens présidents de Fed Alan Greenspan et Ben Bernanke : s'il faut trouver un coupable, il s'agit selon eux d'un manque de surveillance réglementaire. | News-Commentary | ان الاحتياطي الفيدرالي بالطب�� قد برأ نفسه من اي لوم فيما يتعلق بتهيئة الولايات المتحدة الامريكيه والاقتصاد العالمي للازمه العظيمه فلقد جادل الرئيسان السابقان للاحتياطي الفيدرالي الن جرينسبان وبن بيرنانكي ان العيب لم يكن في السياسة الماليه بل كانت في انعدام الرقابه التنظيميه. |
la Fed n’est certes pas la seule à adopter des techniques d’assouplissement monétaire. Qui plus est, les économies en développement mentionnées ci-dessus ont toutes une chose en commun : d’importants déficits extérieurs courants. | News-Commentary | وكما حدث في منتصف العقد الذي بدأ بعام 2000، فإن اللوم متبادل بين الجميع هذه المرة أيضا. فبنك الاحتياطي الفيدرالي لم يكن وحده بكل تأكيد في تبني التيسير الكمي غير التقليدي. وعلاوة على ذلك فإن الاقتصادات النامية المذكورة آنفا تشترك جميعها في أمر واحد: العجز الضخم في الحساب الجاري. |
C’était la décision la plus appropriée du point de vue de la stabilité financière. Un changement au sommet aurait introduit un doute quant à la détermination de la Fed à répondre de manière décisive à la crise – voire un doute quant à son engagement à long terme à maîtriser l’inflation. | News-Commentary | لندن ـ تنفست الأسواق في مختلف أنحاء العالم الصعداء بعد التأكيد الصادر عن مجلس شيوخ الولايات المتحدة بإعادة تعيين بِن بيرنانكي رئيساً لمجلس الاحتياطي الفيدرالي. والواقع أن هذا القرار كان صائباً من منظور الاستقرار المالي؛ ذلك أن التغيير عند القمة من شأنه أن يلقي بظلال من الشك على اعتزام مجلس الاحتياطي الفيدرالي التعامل بحزم مع الأزمة ـ والتزامه في الأمد البعيد بمعدلات تضخم منخفضة. |
Le risque de la Fed pour les économies émergentes | News-Commentary | مخاطر الاحتياطي الفيدرالي على الاقتصادات الناشئة |
Peu soucieuse de ses responsabilités en tant que prêteur d’urgence, elle avait laissé le système bancaire s’effondrer. Lorsque la stabilité financière commença à peser dans la balance en 1933, l’incapacité des banques de la Fed à coopérer empêchèrent toute action efficace. | News-Commentary | وقد عكست هذه الإصلاحات إجماعاً ساحقاً على أن بنك الاحتياطي الفيدرالي كان مُهمِلاً في قيامه بواجباته. فقد فشل في منع المعروض من النقود من الانكماش في المراحل المبكرة من أزمة الكساد الأعظم. وفي تغافله عن مسؤولياته باعتباره مقرضاً للطوارئ، سمح للنظام المصرفي بالانهيار. وعندما كان الاستقرار المالي معلقاً في الميزان في عام 1933، كان تقاعس بنوك الاحتياطي عن التعاون سبباً في منع التدابير الفعّالة. |