ويكيبيديا

    "la femme d'" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • زوجة
        
    • للمرأة أن
        
    • المرأة بأن
        
    • بالمرأة للفترة
        
    • المرأة أن تقوم
        
    • المرأة في أمريكا
        
    • المرأة بالبناية
        
    "Pensez-vous que la femme d'un politicien important "sans antécédents politiques - "devrait se présenter comme procureur?" Open Subtitles أتعتقد أن زوجة سياسي شهير بدون أي اعتمادات سياسيه يجب أن تدير المكتب؟
    Cette scène est entrecoupée avec celle de la princesse Padmé, la femme d'Anakin, qui accouche. Open Subtitles تم القطع والتبديل بين هذا المشهد ومشهد ولادة الأميرة بادمي زوجة أناكين
    Bien, car le dinosaure qui est censé avoir tué la femme d'Evan est dans ce camion. Open Subtitles جيد، لأن الديناصور الذي من المفترض أن تقتل زوجة ايفان داخل تلك الشاحنة.
    Avoir le suprême plaisir de voler la femme d'un ami. Open Subtitles كنت ستنعم بالسرور الأقصى أن تنتزع زوجة صديقك
    3. Demande au Fonds des Nations Unies pour la femme d'appuyer toute activité novatrice et expérimentale concernant la mise en oeuvre de la Stratégie et du Plan d'exécution dans le cadre des engagements pris dans le Programme d'action de Beijing; UN ٣ - يطلب إلى صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة أن يدعم اﻷنشطة المبتكرة والتجريبية لدى تنفيذ الاستراتيجية وخطة اﻷعمال في سياق الالتزامات التي تم التعهد بها في منهاج عمل بيجين؛
    la femme d'un dirlo de banque et le fils du directeur d'une boîte de sécurité. Open Subtitles أجل، زوجة رئيس مصرف وطفل بعمر 15 سنة ابن رئيس شركة أمن
    On a signalé un cas où la femme d'un défenseur a reçu par coursier des fleurs qui contenaient une grenade. UN وفي إحدى الحالات، تلقت زوجة أحد المدافعين باقة ورود ملغومة.
    La Mission a rencontré la femme d'une des victimes qui a affirmé n'avoir pas pu identifier l'endroit où le corps de son mari avait été enseveli. UN والتقت البعثة زوجة أحد الضحايا التي أكدت عدم تمكنها من تحديد مكان دفن جثة زوجها.
    Moi aussi, je suis tombé amoureux de la femme d'un autre. Open Subtitles أنا أيضا سقطت في الحب مع زوجة الرجل ماهاتر ل.
    Vous faites la totale pour aider un homme qui a volé la femme d'un autre. Non. Open Subtitles أنت على بعد 9 ياردات من مساعدة زوجة أحدهم
    J'apprends juste à ce type à ne pas texter la femme d'un autre. Open Subtitles انا هنا لكي اجعل هذا الرجل يعلم ليس من الجيد مراسلة زوجة رجل آخر
    Il y a plus d'un siècle, la femme d'un de nos fondateurs enfouissait une capsule temporelle. Open Subtitles قبل أكثر من مائة عام زوجة أحد آبائنا المؤسسين دفن كبسولة زمنية
    Reluquer de loin la femme d'un copain, qui ne l'a jamais fait. Open Subtitles أتمنى لو كان الأمر بشأن الجنس. إذا كان يغازل زوجة صديقه وحسب اللعنة، جميعنا فعلنا ذلك.
    Et plus que cela, j'aimais être la femme d'un ventriloque. Open Subtitles بل وأكثر، أحببت كوني زوجة متكلم من بطنه
    Je veux pas être l'enfoiré qui couche avec la femme d'un type bien. Open Subtitles حسنا، أنا لا أريد أن أكون ذلك الأخرق الذي يعاشر زوجة رجل طيّب
    C'est probablement mieux de le garder éloigné de la femme d'un super vilain. Open Subtitles غالبًا من الأفضل إبعاده عن زوجة شرير خارق.
    On est aussi en train de parler de la femme d'un de mes officiers. Open Subtitles نحن نتحدث أيضا عن زوجة واحد من ضباطى هنا.
    Non, monsieur. C'est un message amusant posté par la femme d'un de nos employés. Open Subtitles إنّه منشور مسلّ نشر بواسطة زوجة أحد موظّفينا
    la femme d'un baron n'a aucune raison de venir à ma clinique. Open Subtitles زوجة بارون ليس لديها أي سبب لتزور عيادتي.
    3. Demande au Fonds des Nations Unies pour la femme d'appuyer toute activité novatrice et expérimentale concernant la mise en oeuvre de la Stratégie et du Plan d'exécution dans le cadre des engagements pris dans le Programme d'action de Beijing; UN ٣ - يطلب إلى صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة أن يدعم اﻷنشطة المبتكرة والتجريبية لدى تنفيذ الاستراتيجية وخطة اﻷعمال في سياق الالتزامات التي تم التعهد بها في منهاج عمل بيجين؛
    Le Groupe de travail a noté avec satisfaction le nombre croissant de réponses envoyées par les gouvernements mais a instamment demandé à la Commission de la condition de la femme d'exhorter ces derniers à étoffer leurs réponses. UN " ولاحظ الفريق العامل مع الارتياح تزايد عدد الردود المقدمة من الحكومات، إلا أنه كلف لجنة مركز المرأة بأن تحث الحكومات على تقديم ردود أكثر موضوعية.
    iv) Application des Stratégies prospectives d'action de Nairobi pour la promotion de la femme d'ici à l'an 2000 : A/49/349; UN ' ٤ ' تنفيذ استراتيجيات نيروبي التطلعية للنهوض بالمرأة للفترة الممتدة حتى عام ٢٠٠٠: A/49/349؛
    88. Se référant à la résolution 49/160 de l'Assemblée générale, elle a souligné que, au paragraphe 6, l'Assemblée avait prié la Commission de la condition de la femme d'examiner la question et de faire connaître son avis. UN ٨٨ - وأشارت الى قرار الجمعية العامة ٤٩/١٦٠، فأوضحت أن الفقرة ٦ من هذا القرار طلب فيها من لجنة مركز المرأة أن تقوم باستعراض هذه المسألة وابداء رأيها فيها.
    Au nom du Comité des organisations non gouvernementales de la condition juridique et sociale de la femme d'Amérique latine et des Caraïbes : UN بالنيابة عن لجنة المنظمات غير الحكومية المعنية بوضع المرأة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي:
    la femme d'en face N'a rien sur elle Open Subtitles المرأة بالبناية المقابلة عارية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد