ويكيبيديا

    "la fiabilité et la" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • موثوقية
        
    • الاقتراع وموثوقيتها
        
    • الموثوقية وإمكانية
        
    • وموثوقيتها والقدرة
        
    • وموثوقيتها وقابليتها
        
    • وموثوقيتها ومدى
        
    • إمكانية التعويل
        
    • وموثوقيته
        
    Nous avons toutefois des doutes sérieux quant à la fiabilité et la sûreté de l'énergie nucléaire. UN ومع ذلك، لدينا شكوك خطيرة حيال موثوقية وسلامة الطاقة النووية.
    la fiabilité et la qualité des services destinés aux collectivités se sont améliorées, même s'ils ne sont toujours pas à même de répondre à la demande, particulièrement en hiver UN زادت موثوقية وجودة المنافع العامة رغم أنها لا تزال عاجزة عن تلبية الطلب لا سيما في فصل الشتاء
    Pour les produits manufacturés, la fiabilité et la rapidité du transport sont des éléments qui peuvent avoir plus d'importance que son coût. UN وبالنسبة للسلع المصنعة فإن موثوقية وسرعة النقل يمكن أن تكون أكثر أهمية من تكلفته.
    9. Décide que le Groupe de travail spécial examinera au cours de sa soixante-quatrième session les options qui permettraient d'accélérer, de rationaliser et de sécuriser les scrutins, réaffirmant la nécessité de garantir la crédibilité, la fiabilité et la confidentialité des votes. UN 9 - تقرر أن يواصل الفريق العامل المخصص، في الدورة الرابعة والستين، النظر في خيارات لإجراء الاقتراع على نحو أكثر كفاءة من حيث الوقت وأكثر أمنا وفعالية، مشددة من جديد على ضرورة التأكد من مصداقية عملية الاقتراع وموثوقيتها وسريتها.
    Le secteur des télécommunications pourrait se développer, à condition que la fiabilité et la connexion du réseau s'améliorent. UN وهناك إمكانية لتحقيق نمو في قطاع الاتصالات، غير أن ذلك يتوقف على تحسن الموثوقية وإمكانية الاتصال.
    Cet accord devrait permettre d'améliorer la qualité, la fiabilité et la prévisibilité des services fournis et de régler les problèmes dès leur apparition. UN والهدف من إنشاء هذا الإطار هو تحسين جودة الخدمات وموثوقيتها والقدرة على التنبؤ بها، وإتاحة الفرصة لتسوية المشاكل عند حدوثها.
    Par ailleurs, à la suite de l’augmentation de la demande d’indicateurs et de leur diffusion, les problèmes concernant la couverture, la fiabilité et la comparabilité dans le temps et entre les pays des séries de statistiques ont été exposés. UN وبفضل زيادة الطلب على المؤشرات وعلى تعميمها تكشفت المشاكل المتعلقة بنطاق تغطية المجموعات اﻹحصائية وموثوقيتها وقابليتها للمقارنة بين فترات زمنية مختلفة وبين بلدان مختلفة.
    Il a reconnu par ailleurs que stabilité ne signifiait pas rigidité puisque des changements futurs — apparition de nouvelles tendances économiques ou modifications concernant la comparabilité, la fiabilité et la disponibilité des données, par exemple — pourraient certainement exiger des ajustements ultérieurs de cette méthode. UN وفي الوقت ذاته، اتفقت اللجنة على أن " الاستقرار " ينبغي ألا يعني التصلب، إذ أن ما يحدث في المستقبل من تغيرات، مثل الاتجاهات الاقتصادية المستجدة، أو التغيرات في قابلية البيانات للمقارنة وموثوقيتها ومدى توافرها، قد تتطلب بالفعل إجراء مزيد من التعديلات في منهجية تحديد الجدول.
    Dans le cas de l'acheminement de biens manufacturés, la fiabilité et la rapidité peuvent devenir plus importantes que le coût. UN وفيما يخص السلع المصنعة، قد تكون موثوقية النقل وسرعته أكثر أهمية من تكلفته.
    Des initiatives en vue d'améliorer la fiabilité et la mise à disposition des données peuvent également être lancées au niveau régional. UN كما يمكن العمل على تحسين موثوقية البيانات ووجودها على الصعيد الإقليمي.
    la fiabilité et la qualité du réseau de stations tireraient également profit d'une mise en commun du financement et des achats. UN وستفيد أيضا موثوقية وجودة شبكة المحطات من التمويل والشراء المشتركين.
    Mesures propres à améliorer la fiabilité et la précision des munitions en grappe et mieux protéger les civils, document soumis par le Japon UN نقاط إرشادية لتحسين موثوقية ودقة الذخائر العنقودية ووسيلة لزيادة حماية المدنيين، مقدمة من اليابان
    MESURES PROPRES À AMÉLIORER la fiabilité et la PRÉCISION DES MUNITIONS EN GRAPPE ET MIEUX PROTÉGER LES CIVILS UN نقاط إرشادية لتحسين موثوقية ودقة الذخائر العنقودية
    PROPOSITION D'ARTICLES CONCERNANT LES MESURES PROPRES À AMÉLIORER la fiabilité et la PRÉCISION DES MUNITIONS UN مواد مقترحة بشأن النقاط الإرشادية لتحسين موثوقية ودقة الذخائر العنقودية
    9. Décide que le Groupe de travail spécial examinera au cours de sa soixante-quatrième session les options qui permettraient de réduire le temps nécessaire pour les votes, et de donner à ces derniers un caractère plus efficace et plus sûr, réaffirmant la nécessité de garantir la crédibilité, la fiabilité et la confidentialité des votes. UN 9 - تقرر أيضا أن يواصل الفريق العامل المخصص، خلال الدورة الرابعة والستين، النظر في خيارات لإجراء الاقتراع على نحو أكثر كفاءة وأمناً وفعالية من ناحية الوقت، مشددة من جديد على ضرورة التأكد من مصداقية عملية الاقتراع وموثوقيتها وسريتها.
    9. Décide que le Groupe de travail spécial examinera au cours de sa soixante-quatrième session les options qui permettraient d'accélérer, de rationaliser et de sécuriser les scrutins, réaffirmant la nécessité de garantir la crédibilité, la fiabilité et la confidentialité des votes. UN 9 - تقرر أن يواصل الفريق العامل المخصص، في الدورة الرابعة والستين، النظر في خيارات لإجراء الاقتراع على نحو أكثر كفاءة من حيث الوقت وأكثر أمنا وفعالية، مشددة من جديد على ضرورة التأكد من مصداقية عملية الاقتراع وموثوقيتها وسريتها.
    Le secteur des télécommunications pourrait se développer, à condition que la fiabilité et la connexion du réseau s'améliorent. UN وهناك أيضا إمكانية لتحقيق نمو في قطاع الاتصالات، الذي يعتمد على تحسن الموثوقية وإمكانية الاتصال.
    Le Secrétaire général a fait savoir que pour clarifier les rôles, les responsabilités et les attentes du Département de l'appui aux missions et du Département des affaires politiques, le Secrétariat mettait la dernière main à un accord de prestation de services de nature à améliorer la qualité, la fiabilité et la prévisibilité des services fournis. UN ويفيد الأمين العام بأنه يجري حاليا وضع الصيغة النهائية لاتفاق مستوى الخدمات من أجل توضيح أدوار كل من إدارة الدعم الميداني وإدارة الشؤون السياسية ومسؤولياتهما وتوقعاتهما ومن أجل تحسين جودة الخدمات وموثوقيتها والقدرة على التنبؤ بها.
    a) i) Progrès dans l'actualité, la fiabilité et la comparabilité des bases de données et extension de leur portée; UN (أ) `1 ' التحسن في توقيت قواعد البيانات وموثوقيتها وقابليتها للمقارنة وتوسيع المجالات التي تغطيها؛
    Il a reconnu par ailleurs que stabilité ne signifiait pas rigidité puisque des changements futurs — apparition de nouvelles tendances économiques ou modifications concernant la comparabilité, la fiabilité et la disponibilité des données, par exemple — pourraient certainement exiger des ajustements ultérieurs dans cette méthode. UN وفي الوقت ذاته، اتفقت اللجنة على أن " الاستقرار " ينبغي ألا يعني التصلب، إذ أن ما يحدث في المستقبل من تغيرات، مثل الاتجاهات الاقتصادية المستجدة، أو التغيرات في قابلية البيانات للمقارنة وموثوقيتها ومدى توافرها، قد تتطلب بالفعل إجراء مزيد من التعديلات في منهجية تحديد الجدول.
    Mais pour aboutir à cette conclusion, pour mener à cette fin la négociation, la France se devait, dans le court laps de temps fixé, c'est-à-dire avant la fin du mois de mai 1996, d'assurer pour l'avenir la fiabilité et la sécurité de son armement et d'acquérir la maîtrise indépendante des techniques de simulation. UN إلا أنه من أجل تحقيق ذلك، ومن أجل الوصول بالمفاوضات إلى تلك النتيجة، يجب على فرنسا أن تكون قادرة خلال الوقت القصير المحدد - أي قبل نهاية شهر أيار/مايو ١٩٩٦ - على التأكد، بالنسبة للمستقبل، من إمكانية التعويل على أسلحتها وأمن هذه اﻷسلحة ومن اكتساب التحكم المستقل في تقنيات المحاكاة.
    Par la suite, plusieurs délégations ont posé des questions sur la sécurité, la fiabilité et la confidentialité de ce système. UN وبعد ذلك طرحت عدة وفود أسئلة عن أمن هذا النظام وموثوقيته وسريته.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد