ويكيبيديا

    "la fillette" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الطفلة
        
    • الفتاة
        
    • بالطفلة
        
    • للطفلة
        
    • البنت
        
    • للفتاة
        
    la fillette blanche fondit en larmes. Elle ne pouvait quand même pas plonger si profond ? Open Subtitles الطفلة البيضاء بكت بالتأكيد هي لا تستطيع أن تغوص إلى ذلك العمق ؟
    la fillette blanche avait disparu et on entreprit des recherches. Open Subtitles عندما فقدت الطفلة البيضاء تم أجراء بحث منظم
    Selon l'auteur, il était évident que la fillette sur la photo était bien plus âgée que sa fille de 2 ans. UN وقد أفادت صاحبة البلاغ بأن الطفلة التي تظهر في الصورة من الواضح أنها أكبر بكثير من ابنتها البالغة من العمر سنتين.
    Et la fillette de "Autant en emporte le vent" ? Open Subtitles هل تتكرين الفتاة الصغيرة عندما ذهب الى الريح
    Plusieurs membres du Conseil se sont aussi félicités de l’inclusion de la fillette dans le sous-programme sur l’intégration des questions relatives aux femmes. UN كما رحبت عدة عضوات في المجلس بإدراج بند يتعلق بالطفلة في البرنامج الفرعي المتعلق بوضع جدول اﻷعمال السياسي.
    La violation continue des droits de la personne humaine de la fillette que constituent des pratiques traditionnelles préjudiciables est un sujet de profonde préoccupation. UN وأكد أن الانتهاك المستمر لحقوق اﻹنسان للطفلة من خلال الممارسات التقليدية الضارة يعتبر مصدر قلق بالغ.
    La survie des enfants, leur protection contre les maladies meurtrières et leur éducation sont les grandes priorités de ce plan, principalement axé sur la fillette. UN إن بقاء الأطفال وحمايتهم من الأمراض الفتاكة وتعليمهم تتمتع بأولويات هامة في الخطة التي تركز على الطفلة.
    L'on a insisté par ailleurs sur la promotion de la fillette en général. UN وتم التركيز على تعزيز النهوض بوضع الطفلة.
    Après avoir été conduit au commissariat de police, l'auteur avait avoué s'être livré à des violences sexuelles sur la fillette avant de jeter son corps dans la mer depuis la plage. UN واعترف صاحب البلاغ، بعد إحضاره إلى قسم الشرطة، أنه قد اعتدى جنسياً على هذه الطفلة ثم ألقى بها في البحر من الشاطئ.
    Après avoir été conduit au commissariat de police, l'auteur avait avoué s'être livré à des violences sexuelles sur la fillette avant de jeter son corps dans la mer depuis la plage. UN واعترف صاحب البلاغ، بعد إحضاره إلى قسم الشرطة، أنه قد اعتدى جنسياً على هذه الطفلة ثم ألقى بها في البحر من الشاطئ.
    La plainte aurait été déposée à la suite du constat de l'état alarmant de la fillette. UN ويبدو أن الشكوى قد قدمت بعد أن تبين أن الطفلة الصغيرة في حالة سيئة.
    Nous avons eu une expérience bouleversante, ayant assisté aux souffrances endurées par la fillette de 4 ans moins de deux heures avant sa mort. UN وتألمنا لما شاهدنا من معاناة الطفلة التي يبلغ عمرها أربع سنوات قبل ساعتين من وفاتها.
    :: Conception et formulation du Système d'information pour la fillette et la femme par l'Institut national de la femme; UN :: قيام المعهد الوطني للمرأة بتصميم وإعداد نظام معلومات الطفلة والمرأة.
    L'existence même de cette section montre bien que la promotion de la femme passe par le respect des droits et de la dignité de la fillette. UN وإن إيراد الفرع لام إنما هو إقرار بأن النهوض بالمرأة لن يكون مستداما في غياب الاهتمام بحقوق الطفلة وكرامتها.
    vi) Les affections inhérentes aux différentes phases de la vie d'une femme - la fillette, l'adolescente et la femme vieillissante. UN ' 6` الأحوال الصحية الناشئة عن المراحل المختلفة التي تمر بها الأنثى في دورة حياتها - الطفلة والمراهِقة والمسنَّة.
    Oui, je me souviens maintenant. Vous êtes la fillette de la tribu de l'Eau. Open Subtitles أجل, أجل, أتذكركِ الآن أنتِ تلك الفتاة الصغيرة من قبيلة الماء
    Notre espèce sera détruite si la fillette n'est pas tuée. Open Subtitles والان جنسنا معرض للفناء لو لم ندمر الفتاة
    L'ADN ne correspondait ni au père ni à la fillette. Open Subtitles الحمض النووي لا يتطابق مع أبي أو الفتاة.
    A la session consacrée à la fillette et à l'égalité des sexes l'un des principaux orateurs était membre de la FIFDU. UN وألقى عضو بالاتحاد بكلمة رئيسية في حفل افتتاح الدورة المعنية بالطفلة والمساواة بين الجنسين.
    Consultations officieuses sur un projet de resolution de la Troisième Commission sur la fillette UN مشاورات غير رسمية بشأن مشروع قرار اللجنة الثالثة المتعلق بالطفلة
    Il est donc essentiel, en matière d'autonomisation de la femme, d'affirmer les droits immuables de la fillette. UN لذا، فمن الضروري لتحقيق تمكين المرأة، أن يجري التأكيد على الحقوق الراسخة للطفلة.
    On en arrive à la petite Rouge, la fillette au panier. Open Subtitles نعم، الآن نَصِلُ إلى حمرِ صِغارِ، البنت بالسلةِ هاربةِ.
    La transaction s'effectue le plus souvent sans que la fillette ait son mot à dire. UN وكثيراً ما لا يكون للفتاة أي رأي في هذه الصفقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد