ويكيبيديا

    "la fin de l'été" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • نهاية الصيف
        
    • فصل الصيف
        
    Tu as promis de rentrer à la fin de l'été, et tu ne l'as pas fait. Open Subtitles ربما لأنك وعدت ان تكون هنا في المنزل في نهاية الصيف ولم تفعلي
    J'ai un contrat avec Mme van den Ende, j'accueille les pygmées dans mon zoo jusqu'à la fin de l'été. Open Subtitles لدى عقد موثوق مع السيدة فان دان ايدن سأخذ الاقزام فى حديقتى حتى نهاية الصيف
    Enfin, la Jordanie affirme que les coraux ont été endommagés par le piétinement des réfugiés à la fin de l'été. UN وأخيراً ذكر الأردن أن الضرر وقع من وطء اللاجئين للشعب المرجانية أثناء فترة نهاية الصيف.
    L'ONUG a accepté cette recommandation et indiqué que les directives s'y rapportant seraient publiées avant la fin de l'été. UN 59 - وافق مكتب الأمم المتحدة في جنيف على هذه التوصية وذكر أن التوجيهات المتصلة بالأمر ستصدر بحلول نهاية الصيف.
    Toutefois, les tensions ont persisté et surgi à nouveau à la fin de l'été. UN بيد أن التوترات بقيت وظهرت على السطح من جديد بحلول نهاية فصل الصيف.
    Des milliers de saumons passent par ces chutes pendant une très courte durée à la fin de l'été. Open Subtitles آلاف السلمون يمرون بهذه الشلالات في البضعة أسابيع القصيرة في نهاية الصيف
    Oh. Mais la fin de l'été, et par conséquent, notre enchevêtrement personnelle. Open Subtitles لكن ايضا نهاية الصيف و بالتالى نهاية ارتباطنا الشخصي
    Mais pour la survie de ce monde, tu dois y arriver avant la fin de l'été. Open Subtitles لكنه إذا كان العالم يعتمد على ذلك, فعليك فعلها قبل نهاية الصيف
    À la fin de l'été, cette classe est invitée à participer à une exposition d'art scolaire au centre d'activités du quartier. Open Subtitles ،وبحلول نهاية الصيف ...سيكون هذا الصف مدعو للمشاركة في معرض فنون ...المدارس الثانوية في مركز نشاطات الحي
    On s'est écrit des lettres d'amour à la fin de l'été. Open Subtitles كتبنا بعض ذكريات الحب لبعضنا في نهاية الصيف
    À la fin de l'été, une seule équipe sera assurée d'obtenir des postes. Open Subtitles و مع نهاية الصيف فريق واحد فقط سيحصل على وظيفة دائمة
    Je me suis arrangée pour que la vente se fasse à la fin de l'été. Open Subtitles كنت قادره على تبطيء امر البيع حتى نهاية الصيف
    Alors à la fin de l'été, ma mère l'a fait savoir lors d'une de ses fêtes. Open Subtitles وبحلول نهاية الصيف عبّرت أمي عن مشاعرها على الملأ في احدى حفلاتها
    Ce sont les haricots qui les rassemblent durant cette douce nuit à la fin de l'été. Open Subtitles الفاصولياء من جمعتهم سويّة في تلك الليلة الباردة نهاية الصيف.
    On devra quand même se quitter à la fin de l'été. Open Subtitles أذاً نحن ما زاِل يجب علينا أَن نَقُولَ مع السّلامة في نهاية الصيف.
    Après l'enterrement de la paysanne, auquel tout le village avait assisté, les deux accidents furent oubliés jusqu'à la fin de l'été, où le village se rassembla pour la fête des moissons, d'abord dans la liesse Open Subtitles بعد جنازة زوجة المزارع التي حضرها كل سكان القرية تم نسيان الحادثين حتى نهاية الصيف
    Tu auras appris plein de nouveaux riffs d'ici la fin de l'été. Open Subtitles ستتعلمين الكثير من الامر قبل نهاية الصيف
    La saison de récolte de la fin de l'été a apporté ce qui semble être le retour spontané de population dans le district de Gali, retour le plus important depuis la fin de la guerre en 1993. UN 28 - وقد جلب موسم الحصاد في نهاية الصيف معه ما يبدو أنه أكبر عودة عفوية للسكان إلى منطقة غالي منذ نهاية الحرب عام 1993.
    Les scientifiques nous disent, et nous pouvons le lire dans les journaux, qu'une grande partie des glaces de l'océan Arctique pourraient fondre d'ici à la fin de l'été. UN ويخبرنا العلم، ويمكن أن نقرأ عن ذلك في الأخبار، بأن جزءا كبيرا من المحيط المتجمد الشمالي قد يصبح قريبا منطقة خالية من الثلوج في نهاية الصيف.
    Cette résolution complétait celle adoptée l'année précédente par l'Assemblée générale concernant ce même problème et devrait faciliter la désignation d'un tel expert, avant la fin de l'été de préférence. UN وهذا القرار يكمل القرار الذي اعتمدته الجمعية العامة في العام الماضي بشأن نفس القضية ومن شأنه أن يسهِّل مثل هذا التعيين، ويؤمل أن يتم ذلك قبل نهاية الصيف.
    Du fait des récentes élections parlementaires, le Conseil ne s'est réuni qu'une fois depuis sa création, mais une deuxième réunion doit avoir lieu avant la fin de l'été. UN ونظرا للانتخابات البرلمانية الأخيرة في الجمهورية التشيكية، فقد اجتمع المجلس مرة واحدة فقط منذ إنشائه، غير أنه من المفروض أن يعقد اجتماعه الثاني في نهاية فصل الصيف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد