ويكيبيديا

    "la fin de l'exercice biennal" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • نهاية فترة السنتين
        
    • انتهاء فترة السنتين
        
    • من فترة السنتين
        
    • انقضاء فترة السنتين
        
    • ختام فترة السنتين
        
    • نهاية الفترة المالية
        
    • المتجدّد في فترة السنتين
        
    • نهاية كل عامين
        
    • نهاية كل فترة سنتين
        
    • انتهاء فترة سنتي الميزانية
        
    • أواخر فترة السنتين
        
    • إقفال ميزانية فترة السنتين
        
    • لفترة السنتين
        
    • للبيع عن فترة السنتين
        
    • لنهاية فترة السنتين
        
    Ce chiffre devrait augmenter de 2,5 % par an et atteindre environ 425 000 enfants d'ici la fin de l'exercice biennal. UN ومن المتوقع أن ينمو هذا الرقم بنسبة ٥,٢ في المائة سنويا ليصل إلى ٠٠٠ ٥٢٤ طفل بحلول نهاية فترة السنتين.
    À la fin de l'exercice biennal, le Département disposera de 32 photocopieurs. UN وفي نهاية فترة السنتين سيكون لدى الإدارة 32 آلة نسخ ضوئي.
    Une école destinée à remplacer deux écoles louées jugées insatisfaisantes était en construction à la fin de l'exercice biennal. UN هناك مدرسة واحدة قيد البناء في نهاية فترة السنتين لتحل محل مدرستين مؤجرتين في حالة غير مرضية.
    À la fin de l'exercice biennal, les disponibilités représentaient 18 mois de dépenses. UN مثلت الموجودات النقدية في نهاية فترة السنتين 18 شهرا من نفقات المعهد.
    Tableau 4 Répartition des ressources disponibles à la fin de l'exercice biennal UN توزيع الأموال المتاحة في نهاية فترة السنتين مقارنة بالالتزامات الطويلة الأجل
    Pour sa part, la Section des traités espère pouvoir rattraper le retard accumulé dans la compilation des manuscrits d'ici à la fin de l'exercice biennal en cours. UN ويأمل قسم المعاهدات أن يكون قد قضى على التأخر في تجميع المواد المكتوبة بحلول نهاية فترة السنتين الحالية.
    Parmi les produits différés, près de la moitié étaient virtuellement achevés à la fin de l'exercice biennal. UN وكان ما يقرب من نصف النواتج المؤجلة قد اكتمل من الناحية الفنية عند نهاية فترة السنتين.
    Le nombre de réfugiés se trouvant dans les camps devrait augmenter de 3,5 % par an pour atteindre 1 million d'ici la fin de l'exercice biennal. UN ومن المتوقع أن يزيد عدد سكان المخيمات المسجلين بنسبة ٥,٣ في المائة سنويا ليصل إلى مليون شخص في نهاية فترة السنتين.
    Les dépenses sont réparties entre les organisations en fonction de leurs effectifs respectifs à la fin de l'exercice biennal précédent. UN وتتقاسم المنظمات التكاليف على نحو تناسبي حسب عدد الموظفين الذين يشغلون وظائف في نهاية فترة السنتين السابقة.
    Parmi les produits différés, près de la moitié étaient virtuellement achevés à la fin de l'exercice biennal. UN وكان ما يقرب من نصف النواتج المؤجلة قد اكتمل من الناحية الفنية عند نهاية فترة السنتين.
    Ce programme doit être offert d'ici à la fin de l'exercice biennal aux fonctionnaires nommés dans des lieux d'affectation hors Siège. UN ومن المعتزم أن يتاح هذا البرنامج للموظفين الذي ينضمون إلى المنظمة في مراكز عمل بعيدة عن المقر بحلول نهاية فترة السنتين.
    Liquidités (espèces et autres valeurs disponibles) à la fin de l'exercice biennal UN النقدية والمكافئ النقدي في نهاية فترة السنتين البيان الخامس
    Disponibilités et placements à la fin de l'exercice biennal UN الاستثمارات النقدية والاستثمارات في نهاية فترة السنتين
    Depuis l'inauguration officielle jusqu'à la fin de l'exercice biennal, quelque 7 300 personnes ont participé aux activités universitaires au siège. UN ومن تدشين المبنى رسميا حتى نهاية فترة السنتين حضر حوالي ٣٠٠ ٧ شخص أنشطة أكاديمية نظمت في مبنى المقر.
    Les résultats de cette analyse pour le HCR sont présentés dans le rapport sur cet organe; les anomalies relevées dans d'autres institutions seront rapportées à la fin de l'exercice biennal. UN وعرضت نتائج هذا التحليل بالنسبة لمفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين في التقرير الخاص بهذه الهيئة، وستعرض وجوه الشذوذ التي سجلت في مؤسسات أخرى في نهاية فترة السنتين.
    L'évaluation actuarielle étant réalisée sur une base biennale, les progrès ne seront donc visibles qu'à la fin de l'exercice biennal actuel. UN ويُجرى تقييم اكتواري كل سنتين،؛ لذا لا يمكن ملاحظة أيِّ تقدم محرز إلا في نهاية فترة السنتين الحالية.
    Tous les autres engagements demeurent valables pendant 12 mois après la fin de l'exercice biennal auquel ils se rapportent; UN أما جميع الالتزامات الأخرى فتظل سارية لمدة 12 شهراً بعد نهاية فترة السنتين المرتبطة بها؛
    Tous les autres engagements demeurent valables pendant 12 mois après la fin de l'exercice biennal auquel ils se rapportent; UN أما سائر الالتزامات، فتظل سارية لمدة 12 شهراً بعد نهاية فترة السنتين المرتبطة بها؛
    Ils restent valables 12 mois à compter de la fin de l'exercice biennal auxquels ils se rapportent; UN وتظل الالتزامات سارية لمدة 12 شهراً عقب انتهاء فترة السنتين التي تتعلق بها؛
    Le rythme actuel des activités liées au procès devrait être maintenu jusqu'à la fin de l'exercice biennal. UN ويُتوقع أن يستمر النشاط الحالي للمحاكمات على نفس الوتيرة طوال المدة المتبقية من فترة السنتين.
    Les engagements de l'exercice considéré qui sont imputables sur le budget ordinaire et sur des comptes spéciaux demeurent valables pendant 12 mois après la fin de l'exercice biennal auquel ils se rapportent. UN وتظل التزامات الفترة الجارية المتعلقة بالميزانية العادية والحسابات الخاصة سارية لمدة 12 شهرا بعد انقضاء فترة السنتين المتصلة بها.
    Le montant des avances non régularisées est passé de 92,1 millions de dollars au 31 décembre 1993 à 120,7 millions de dollars à la fin de l'exercice biennal 1994-1995, soit une progression de 31 %. UN وقد زادت السلف غير المصفاة المقدمة إلى الحكومات من ٩٢,١ مليون دولار في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ إلى ١٢٠,٧ مليون دولار، أو بنسبة ٣١ في المائة، في ختام فترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥.
    À l'avenir, les soldes décaissés du budget ordinaire devraient être mis en réserve à la fin de l'exercice biennal. UN أن يُحتفظ في المستقبل بأية أرصدة غير مُنفقة من الميزانية البرنامجية، في نهاية الفترة المالية.
    Solde du Fonds à la fin de l'exercice biennal précédent UN رصيد الصندوق المتجدّد في فترة السنتين السابقة
    Bien que l'ouverture des crédits se fasse sur une base annuelle, les états financiers du Tribunal sont établis tous les six mois, durée de la période comptable pour divers autres fonds des Nations Unies. Les comptes définitifs sont établis à la fin de l'exercice biennal. UN ورغم أن الأموال تُخصص على أساس سنوي، فإن البيانات المالية للمحكمة تُعد كل ستة أشهر وفقا للدورة المقررة لإعداد التقارير المالية لمختلف صناديق الأمم المتحدة الأخرى، مع تقديم كشف حساب ختامي في نهاية كل عامين.
    La pratique actuelle consiste à établir, à la fin de l'exercice biennal, une liste des sommes à payer, sous forme de balance chronologique, qui sert de rapprochement de ces sommes. UN وتتمثل الممارسة الحالية في القيام في نهاية كل فترة سنتين بإعداد قائمة بالتحليل الزمني للمبالغ المستحقة الدفع يستعان بها في تسوية تلك المبالغ.
    Après la fin de l'exercice biennal, le Secrétaire général rend compte à l'Assemblée générale, par l'intermédiaire du Comité du programme et de la coordination, de l'exécution du programme pendant ledit exercice. > > UN وبعد انتهاء فترة سنتي الميزانية يقدم الأمين العام تقريرا إلى الجمعية العامة من خلال لجنة البرنامج والتنسيق عن أداء البرامج خلال تلك الفترة.
    Le but recherché en ajustant le montant des crédits budgétaires est essentiellement de faire en sorte que celui-ci ne soit ni trop élevé, ce qui conduirait à faire verser aux États Membres des contributions supérieures aux besoins, ni trop faible, ce qui créerait des difficultés vers la fin de l'exercice biennal. UN والسبب الرئيسي لتعديل مستوى الموارد هو تأمين ألا تكون الاعتمادات مبالغا فيها بحيث تثقل كاهل الدول اﻷعضاء بأنصبة لا لزوم لها ولا غير كافية بحيث تنشئ صعوبات في أواخر فترة السنتين.
    26.39 Les dépenses du secrétariat du CCCSI sont réparties entre les organisations participantes, proportionnellement à l'effectif total de chaque organisation à la fin de l'exercice biennal précédent. UN ٦٢-٩٣ ويجري تقاسم تكاليف أمانة اللجنة الاستشارية لتنسيق نظم المعلومات فيما بين المنظمات المشاركة وفق نسبة عدد موظفي كل منها الشاغلين لوظائف ما عند إقفال ميزانية فترة السنتين السابقة.
    À la fin de l'exercice biennal, tout excédent de recettes est crédité au budget d'appui biennal. UN وعند إقفال فترة السنتين، فإن أي زيادة في اﻹيرادات تُضاف إلى ميزانية الدعم لفترة السنتين أو تخصم منها.
    Solde du fonds à la fin de l'exercice biennal précédent UN الرصيد في الصندوق ذي الرصيد المتجدد للمنشورات المخصصة للبيع عن فترة السنتين السابقة
    On se souviendra qu'à la demande de l'Assemblée générale, un rapport sur l'utilisation des consultants au cours de l'exercice biennal est présenté à la session qui suit la fin de l'exercice biennal. UN وتجدر اﻹشارة إلى أنه بناء على طلب الجمعية العامة، يقدم تقرير عن الاستعانة بالخبراء الاستشاريين أثناء فترة السنتين في الدورة التالية لنهاية فترة السنتين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد