ويكيبيديا

    "la fin de la session en cours" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • نهاية الدورة الحالية
        
    • اختتام الدورة الحالية
        
    • نهاية الدورة الجارية
        
    • انتهاء الدورة الحالية
        
    • نهاية هذه الدورة
        
    Il faudrait en outre que, comme cela a été proposé, la Présidente du Comité puisse s'entretenir avec les États parties, et ce avant la fin de la session en cours. UN وفضلاً عن ذلك، ينبغي، حسب الاقتراح، أن تتمكن رئيسة اللجنة من الاجتماع بالدول الأطرف قبل نهاية الدورة الحالية.
    Le groupe de travail présentera un rapport sur l'avancement de ses travaux avant la fin de la session en cours. UN ويقدم الفريق العامل تقريراً عن التقدم المحرز في أعماله قبل نهاية الدورة الحالية.
    La Conférence demande au Coordonnateur spécial de présenter un rapport avant la fin de la session en cours. UN ويطلب المؤتمر إلى المنسق الخاص أن يقدم إليه تقريراً قبل نهاية الدورة الحالية.
    C'est la meilleure façon de nous aider à remplir l'obligation qu'il nous a imposée, à savoir obtenir des résultats concrets d'ici à la fin de la session en cours. UN وسيكون هذا أفضل سبيل لمساعدتنا في الوفاء بالالتزام الذي أناطه بنا للوصول إلى نتائج محددة قبل اختتام الدورة الحالية.
    Le Comité spécial fera rapport à la Conférence sur le progrès de ses travaux avant la fin de la session en cours. UN وعلى اللجنة المخصصة أن تقدم تقريراً إلى مؤتمر نزع السلاح عن التقدم المحرز في أعمالها قبل اختتام الدورة الحالية.
    L'une de ses grandes réussites est d'avoir créé une structure de soutien à l'échelle du système pour les travaux de la Commission, ce qui permettra, à la fin de la session en cours, des progrès considérables dans la coopération pour le développement. UN ومن أكبر منجزاتها أنها أنشأت هيكلا لدعم أعمال اللجنة على مستوى المنظومة مما سيمكن في نهاية الدورة الجارية من تحقيق تقدم كبير في مجال التعاون من أجل التنمية.
    Les montants versés après la rédaction et la publication du rapport financier apparaîtront dans un additif que le Secrétariat établira vers la fin de la session en cours. UN وسوف تبين المدفوعات التي وردت بعد تجهيز التقرير المالي طباعته في إضافة التقرير، وستقوم الأمانة العامة بوضعها في صيغتها النهائية قرب انتهاء الدورة الحالية.
    Le groupe de travail présentera un rapport sur l'avancement de ses travaux avant la fin de la session en cours. UN ويقدم الفريق العامل تقريراً عن التقدم المحرز في أعماله قبل نهاية الدورة الحالية.
    La Conférence demande au Coordonnateur spécial de présenter un rapport avant la fin de la session en cours. UN ويطلب المؤتمر إلى المنسق الخاص أن يقدم إليه تقريراً قبل نهاية الدورة الحالية.
    La délégation israélienne attend les résultats de cette enquête et espère qu'ils seront présentés avant la fin de la session en cours de la Commission. UN وأضاف أن وفده ينتظر نتائج ذلك التحقيق ويأمل تقديمها قبل نهاية الدورة الحالية للجنة.
    Son intention est d'achever cette tâche avant la fin de la session en cours. UN وتعتزم اللجنة إكمال الأعمال قبل نهاية الدورة الحالية.
    Le représentant de la Turquie est persuadé que grâce à la détermination de chacun, l'élaboration du projet de convention sera menée à bien d'ici la fin de la session en cours. UN وأعرب عن ثقته في نجاح إتمام مشروع الاتفاقية، بعزم مشترك، مع نهاية الدورة الحالية.
    Il est à espérer que la question sera résolue d'ici la fin de la session en cours. UN ومن المؤمل أن تتم تسوية المسألة قبل نهاية الدورة الحالية.
    Le Groupe de travail pourrait faire ses recommandations à l'Assemblée générale avant la fin de la session en cours. UN ولعل الفريق العامل أن يقدم تقريرا بشأن توصياته قبل نهاية الدورة الحالية للجمعية العامة.
    La Conférence demande aux coordonnateurs spéciaux de lui présenter un rapport avant la fin de la session en cours. UN ويطلب المؤتمر إلى المنسقين الخاصين تقديم تقرير قبل نهاية الدورة الحالية.
    La Conférence demande aux coordonnateurs spéciaux de lui présenter un rapport avant la fin de la session en cours. UN ويطلب المؤتمر إلى المنسقين الخاصين تقديم تقرير قبل نهاية الدورة الحالية.
    Le Groupe de travail présentera un rapport sur l'avancement de ses travaux avant la fin de la session en cours. UN ويقدم الفريق العامل تقريراً عن التقدم المحرز في أعماله قبل نهاية الدورة الحالية.
    Le Groupe de travail présentera à la Conférence du désarmement un rapport sur l'avancement de ses travaux avant la fin de la session en cours. UN ويقدم الفريق العامل إلى مؤتمر نزع السلاح تقريراً عن التقدم المحرز في أعماله قبل اختتام الدورة الحالية.
    La Conférence demande au Coordonnateur spécial de lui présenter un rapport avant la fin de la session en cours. UN ويطلب المؤتمر إلى المنسق الخاص أن يقدم إليه تقريراً قبل اختتام الدورة الحالية.
    Chaque groupe de travail présentera à la Conférence du désarmement un rapport sur l'état d'avancement de ses travaux avant la fin de la session en cours. UN ويقدم كل فريق عامل إلى مؤتمر نزع السلاح تقريراً عن التقدم المحرز في أعماله قبل اختتام الدورة الحالية.
    Ma délégation insistera donc pour qu'une décision soit prise sur le financement des activités opérationnelles avant la fin de la session en cours. UN ولذلك، سيصر وفدي على أن نتوصل إلى قرار بشأن تمويل اﻷنشطة التنفيذية قبل نهاية هذه الدورة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد