Il faudrait en outre que, comme cela a été proposé, la Présidente du Comité puisse s'entretenir avec les États parties, et ce avant la fin de la session en cours. | UN | وفضلاً عن ذلك، ينبغي، حسب الاقتراح، أن تتمكن رئيسة اللجنة من الاجتماع بالدول الأطرف قبل نهاية الدورة الحالية. |
Le groupe de travail présentera un rapport sur l'avancement de ses travaux avant la fin de la session en cours. | UN | ويقدم الفريق العامل تقريراً عن التقدم المحرز في أعماله قبل نهاية الدورة الحالية. |
La Conférence demande au Coordonnateur spécial de présenter un rapport avant la fin de la session en cours. | UN | ويطلب المؤتمر إلى المنسق الخاص أن يقدم إليه تقريراً قبل نهاية الدورة الحالية. |
C'est la meilleure façon de nous aider à remplir l'obligation qu'il nous a imposée, à savoir obtenir des résultats concrets d'ici à la fin de la session en cours. | UN | وسيكون هذا أفضل سبيل لمساعدتنا في الوفاء بالالتزام الذي أناطه بنا للوصول إلى نتائج محددة قبل اختتام الدورة الحالية. |
Le Comité spécial fera rapport à la Conférence sur le progrès de ses travaux avant la fin de la session en cours. | UN | وعلى اللجنة المخصصة أن تقدم تقريراً إلى مؤتمر نزع السلاح عن التقدم المحرز في أعمالها قبل اختتام الدورة الحالية. |
L'une de ses grandes réussites est d'avoir créé une structure de soutien à l'échelle du système pour les travaux de la Commission, ce qui permettra, à la fin de la session en cours, des progrès considérables dans la coopération pour le développement. | UN | ومن أكبر منجزاتها أنها أنشأت هيكلا لدعم أعمال اللجنة على مستوى المنظومة مما سيمكن في نهاية الدورة الجارية من تحقيق تقدم كبير في مجال التعاون من أجل التنمية. |
Les montants versés après la rédaction et la publication du rapport financier apparaîtront dans un additif que le Secrétariat établira vers la fin de la session en cours. | UN | وسوف تبين المدفوعات التي وردت بعد تجهيز التقرير المالي طباعته في إضافة التقرير، وستقوم الأمانة العامة بوضعها في صيغتها النهائية قرب انتهاء الدورة الحالية. |
Le groupe de travail présentera un rapport sur l'avancement de ses travaux avant la fin de la session en cours. | UN | ويقدم الفريق العامل تقريراً عن التقدم المحرز في أعماله قبل نهاية الدورة الحالية. |
La Conférence demande au Coordonnateur spécial de présenter un rapport avant la fin de la session en cours. | UN | ويطلب المؤتمر إلى المنسق الخاص أن يقدم إليه تقريراً قبل نهاية الدورة الحالية. |
La délégation israélienne attend les résultats de cette enquête et espère qu'ils seront présentés avant la fin de la session en cours de la Commission. | UN | وأضاف أن وفده ينتظر نتائج ذلك التحقيق ويأمل تقديمها قبل نهاية الدورة الحالية للجنة. |
Son intention est d'achever cette tâche avant la fin de la session en cours. | UN | وتعتزم اللجنة إكمال الأعمال قبل نهاية الدورة الحالية. |
Le représentant de la Turquie est persuadé que grâce à la détermination de chacun, l'élaboration du projet de convention sera menée à bien d'ici la fin de la session en cours. | UN | وأعرب عن ثقته في نجاح إتمام مشروع الاتفاقية، بعزم مشترك، مع نهاية الدورة الحالية. |
Il est à espérer que la question sera résolue d'ici la fin de la session en cours. | UN | ومن المؤمل أن تتم تسوية المسألة قبل نهاية الدورة الحالية. |
Le Groupe de travail pourrait faire ses recommandations à l'Assemblée générale avant la fin de la session en cours. | UN | ولعل الفريق العامل أن يقدم تقريرا بشأن توصياته قبل نهاية الدورة الحالية للجمعية العامة. |
La Conférence demande aux coordonnateurs spéciaux de lui présenter un rapport avant la fin de la session en cours. | UN | ويطلب المؤتمر إلى المنسقين الخاصين تقديم تقرير قبل نهاية الدورة الحالية. |
La Conférence demande aux coordonnateurs spéciaux de lui présenter un rapport avant la fin de la session en cours. | UN | ويطلب المؤتمر إلى المنسقين الخاصين تقديم تقرير قبل نهاية الدورة الحالية. |
Le Groupe de travail présentera un rapport sur l'avancement de ses travaux avant la fin de la session en cours. | UN | ويقدم الفريق العامل تقريراً عن التقدم المحرز في أعماله قبل نهاية الدورة الحالية. |
Le Groupe de travail présentera à la Conférence du désarmement un rapport sur l'avancement de ses travaux avant la fin de la session en cours. | UN | ويقدم الفريق العامل إلى مؤتمر نزع السلاح تقريراً عن التقدم المحرز في أعماله قبل اختتام الدورة الحالية. |
La Conférence demande au Coordonnateur spécial de lui présenter un rapport avant la fin de la session en cours. | UN | ويطلب المؤتمر إلى المنسق الخاص أن يقدم إليه تقريراً قبل اختتام الدورة الحالية. |
Chaque groupe de travail présentera à la Conférence du désarmement un rapport sur l'état d'avancement de ses travaux avant la fin de la session en cours. | UN | ويقدم كل فريق عامل إلى مؤتمر نزع السلاح تقريراً عن التقدم المحرز في أعماله قبل اختتام الدورة الحالية. |
Ma délégation insistera donc pour qu'une décision soit prise sur le financement des activités opérationnelles avant la fin de la session en cours. | UN | ولذلك، سيصر وفدي على أن نتوصل إلى قرار بشأن تمويل اﻷنشطة التنفيذية قبل نهاية هذه الدورة. |