ويكيبيديا

    "la fin de la troisième phrase" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • نهاية الجملة الثالثة
        
    Mme Chanet propose d'ajouter < < et les dates d'entrée et de sortie des détenus > > à la fin de la troisième phrase. UN 10- السيدة شانيه: اقترحت إضافة عبارة " et les dates d ' entrée et de sortie des détenus " في نهاية الجملة الثالثة.
    En outre, il conviendrait de remplacer les mots < < dont disposait la Commission > > par les mots < < dont disposaient la Commission et deux États > > à la fin de la troisième phrase. UN كما ينبغي إضافة كلمة " وللدولتين " بعد كلمة " للجنة " في نهاية الجملة الثالثة.
    À la fin de la troisième phrase, remplacer «la résolution 50/31 A et B» par «les résolutions 50/31 A et B, 51/138 A et B et 52/70 A et B». UN يضاف ما يلي في نهاية الجملة الثالثة " والقرارات ٥١/١٣٨ ألف وباء و ٥٢/٧٠ ألف وباء " .
    47. M. POCAR propose de remanier les deux paragraphes de la manière suivante : le paragraphe 25 se terminerait à la fin de la troisième phrase et le paragraphe 26 se composerait de la suite du texte, à savoir les quatrième et cinquième phrases du paragraphe 25. UN الفقرتان ٥٢ و٦٢ ٧٤- السيد بوكار اقترح تعديل الفقرتين على النحو التالي: تنتهي الفقرة ٥٢ في نهاية الجملة الثالثة وتتضمن الفقرة ٦٢ بقية النص أي الجملتين الرابعة والخامسة من الفقرة ٥٢.
    En outre, le secrétariat a proposé que la deuxième phrase du paragraphe 43 soit modifiée comme suit : < < ce type d'opérations, illustrées par les exemples 6 et 7 ciaprès, implique des sûretés grevant des biens meubles corporels > > , et que les mots < < sauf accord contraire entre les parties > > soient ajoutés à la fin de la troisième phrase. UN وبالإضافة إلى هذا فإن الأمانة قد اقترحت تعديل الجملة الثانية من الفقرة 43 كي يكون نصها " وهذه الفئة من التعاملات، التي يوضحها المثالان 6 و7 أدناه، تنطوي على حقوق ضمانية في أصول غير عينية " ، وأن تضاف عبارة " إلاّ إذا اتفق الطرفان على خلاف ذلك " في نهاية الجملة الثالثة.
    M. O'Flaherty dit qu'il croit comprendre que la référence à l'article 17 sera éliminée dans la première phrase, que la seconde phrase demeure inchangée et que les mots < < exercice du droit de vote > > seront ajoutés à la fin de la troisième phrase. UN 44 - السيد أوفلايرتي: قال إنه يفهم أن الإشارة إلى المادة 17 ستزال من الجملة الأولى، وستبقى الجملة الثانية دون تغيير، وستضاف العبارة " the exercise of the right to vote " عند نهاية الجملة الثالثة.
    Une organisation non gouvernementale a proposé d'ajouter, à la fin de la troisième phrase, les termes < < et en cas de non-réponse à une demande > > afin de tenir compte de la nécessité d'un recours lorsqu'il n'est pas donné suite à une demande. UN 59 - ومضى يقول إن إحدى المنظمات غير الحكومية اقترحت أن تضاف في نهاية الجملة الثالثة عبارة تقول " وكذلك في حالات عدم الاستجابة إلى الطلب " لمراعاة ضرورة الطعن في حالة ما إذا صرف النظر عنه.
    À la fin de la troisième phrase, insérer la phrase ci-après : < < étant entendu qu'ils sont indissociables et complémentaires > > . UN في نهاية الجملة الثالثة ، تُضاف العبارة التالية: " مع الإقرار بكونها مسائل مترابطة يعزز بعضها بعضا " .
    Si tel était le cas, il faudrait modifier le projet de disposition type 17 et insérer, à la fin de la troisième phrase du paragraphe 2, un libellé tel que " sans toutefois avoir à négocier avec tous " ou une formule similaire. UN فاذا كان ذلك هو المقصود، وجب تعديل مشروع الحكم النموذجي 17 لكي يشمل عبارة على غرار ما يلي: " ولكن دون الاضطرار إلى التفاوض معهم كلهم " أو عبارة شبيهة بتلك في نهاية الجملة الثالثة من الفقرة 2.
    En outre, à la fin de la troisième phrase du paragraphe 60, remplacer les mots " autoriser l'inscription " par " considérer l'inscription comme ayant été autorisée par le constituant " . UN كما تدرج في نهاية الجملة الثالثة من الفقرة 60 عبارة " من المانح " بعد كلمة " إذن " .
    On a fait valoir qu'on pourrait résoudre ce problème de manière adéquate en ajoutant " sauf exceptions appropriées, qui peuvent être prévues dans la sollicitation de propositions ou négociées avec l'autorité contractante " à la fin de la troisième phrase. UN وقيل ان تلك المشكلة يمكن معالجتها بشكل ملائم بأن تضاف في نهاية الجملة الثالثة عبارة " مع مراعاة ما قد ينص عليه في طلب تقديم العروض أو يتفاوض عليه مع السلطة المتعاقدة من استثناءات مناسبة " .
    5. M. Kovar propose plusieurs amendements au paragraphe 6; pour commencer, il faudrait remplacer le mot " nature " par " mécanisme " à la fin de la troisième phrase, dont le libellé serait alors le suivant: " sans que, toutefois, le mécanisme de l'exécution ne soit spécifié " . UN 5- واقترح سلسلة من التعديلات للفقرة 6، بدءا بالاستعاضة عن عبارة " طبيعة " الواردة في نهاية الجملة الثالثة بعبارة " آلية " ، بحيث يصبح النص " دون تحديد آلية ذلك الانفاذ " .
    Il propose donc d'ajouter, à la fin de la troisième phrase, le texte suivant > > < < et que ces mesures font à présent partie intégrante du système de garanties de l'AIEA > > . UN واقترح، لذلك، أن تضاف في نهاية الجملة الثالثة عبارة " وأن تلك التدابير قد أصبحت الآن جزءا لا يتجزأ من نظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية " .
    a) À la fin de la troisième phrase, insérer les mots « conformément à la résolution 53/90 de l’Assemblée générale, en date du 7 décembre 1998, et dans le contexte du Programme d’action du Caire : relance du développement économique et social en Afrique »; UN (أ) في نهاية الجملة الثالثة تضاف عبارة " وفقا لقرار الجمعية العامة 53/90 المؤرخ 7 كانون الأول/ديسمبر 1998، وفي سياق برنامج عمل القاهرة: انطلاقة جديدة للتنمية الاقتصادية والاجتماعية في أفريقيا " ؛
    c) Paragraphe 7A.31 À la fin de la troisième phrase, insérer conformément aux résolutions pertinentes de l’Assemblée générale et actes des conférences récentes des Nations Unies; UN )ج( الفقرة ٧ ألف - ٣١ تضاف في نهاية الجملة الثالثة العبارة التالية: وفقا لقرارات الجمعية العامة ومؤتمرات اﻷمم المتحدة اﻷخيرة ذات الصلة؛
    c) Paragraphe 7A.31 À la fin de la troisième phrase, insérer conformément aux résolutions pertinentes de l’Assemblée générale et actes des conférences récentes des Nations Unies UN )ج( الفقرة ٧ ألف - ٣١ تضاف في نهاية الجملة الثالثة العبارة التالية: وفقا لقرارات الجمعية العامة ومؤتمرات اﻷمم المتحدة اﻷخيرة ذات الصلة
    Il propose donc d'ajouter, à la fin de la troisième phrase, le texte suivant > > < < et que ces mesures font à présent partie intégrante du système de garanties de l'AIEA > > . UN واقترح، لذلك، أن تضاف في نهاية الجملة الثالثة عبارة " وأن تلك التدابير قد أصبحت الآن جزءا لا يتجزأ من نظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية " .
    À la fin de la troisième phrase de ce paragraphe, après les mots < < les technologies de l'information et de la communication > > , il suggère d'ajouter < < et Singapour a adopté des instruments législatifs en vue de donner effet à la Convention dans sa législation nationale > > . UN واقتَرح أن تضاف بعد عبارة " تكنولوجيا المعلومات والاتصالات " الواردة في نهاية الجملة الثالثة من تلك الفقرة عبارة " وسنّت سنغافورة تشريعاً لإنفاذ الاتفاقية في قوانينها المحلية " .
    17. M. Weise (Observateur de l'American Bar Association) suggère d'insérer les mots " pour ce qui est des créances futures " à la fin de la troisième phrase du paragraphe 4. UN 17- السيد وايز (المراقب عن رابطة المحامين الأمريكية): اقترح إدراج الكلمات التالية في نهاية الجملة الثالثة من الفقرة 4: " فيما يتعلق بالمستحقات المقبلة " .
    Dans la première phrase, le mot < < that > > , dans la version anglaise, devrait être inséré avant les mots < < are exculpatory > > et, à la fin de la troisième phrase, les mots < < s'ils l'ont été de façon compatible avec l'article 7 du Pacte > > devraient être remplacés par les mots < < s'ils l'ont été en violation de l'article 7 > > . UN فينبغي في الجملة الأولى إدراج لفظة " أنها " قبل عبارة " لأغراض التوضيح " ؛ وينبغي الاستعاضة في نهاية الجملة الثالثة عن عبارة " تمت على نحو يتماشى مع أحكام المادة 7 " بعبارة " تم الحصول عليها انتهاكاً لأحكام المادة 7 " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد