Divers M. Flores Callejas a donné des conférences sur la finance internationale et d'autres thèmes. | UN | ألقى السفير فلوريس كاييخاس محاضرات بشأن موضوع التمويل الدولي ومواضيع أخرى. |
C. Renforcement de la finance internationale au service du développement | UN | جيم - تعزيز التمويل الدولي من أجل التنمية |
Les crises actuelles appellent à une réforme en profondeur de la finance internationale et de la gouvernance du système économique mondial. | UN | 73 - وتدعو الأزمات الحالية إلى القيام بإصلاحٍ كبير في البنيان المالي الدولي وإدارة النظام الاقتصادي العالمي. |
Une copie de la lettre serait soumise au Département de la finance internationale de la Banque de Sierra Leone pour suite à donner, une autre serait jointe au certificat d'origine. | UN | وتسلم نسخة من الرسالة إلى إدارة الشؤون المالية الدولية ببنك سيراليون لتجهيزها، وترفق النسخة الأخرى بشهادة المنشأ. |
II. LE CONTEXTE INSTITUTIONNEL DU COMMERCE INTERNATIONAL, DE L'INVESTISSEMENT INTERNATIONAL ET DE la finance internationale 11 - 24 6 | UN | ثانيا - الإطار المؤسسي للتجارة والاستثمار والتمويل على المستوى الدولي 11 - 24 6 |
165. Le Séminaire était organisé par le Centre pour l'étude de l'économie sud-africaine et la finance internationale de la London School of Economics and Political Science, en coopération avec le Comité spécial contre l'apartheid. | UN | ١٦٥- نظم هذه الحلقة مركز دراسة الاقتصاد والشؤون المالية الدولية لجنوب أفريقيا التابع لمدرسة لندن للاقتصاد والعلوم السياسية، وشاركت اللجنة الخاصة لمناهضة الفصل العنصري في رعاية هذه الحلقة الدراسية. |
Les économistes de la finance internationale décrivent un avenir plus sombre. Ils considèrent que la fin des programmes d’achat de dollar à grande échelle par les banques centrales mènera non seulement au déclin du dollar mais aussi à une montée en flèche des taux d’intérêts américains à long terme, ce qui fera immédiatement chuter la consommation des ménages et régulera les dépenses d’investissement après un court laps de temps. | News-Commentary | أما خبراء الاقتصاد المالي الدوليون فيتوقعون مستقبلاً أكثر كآبة. فهم يرون أن توقف البرامج المكثفة لشراء الدولار من قِـبَل البنوك المركزية لن يؤدي إلى انحدار قيمة الدولار فحسب، بل وأيضاً إلى ارتفاع حاد في أسعار الفائدة على القروض طويلة الأجل في الولايات المتحدة، الأمر الذي سيؤدي بدوره إلى كبح الإنفاق الاستهلاكي على الفور، وخن�� الإنفاق الاستثماري بعد فترة قصيرة. |
La plupart de ces tendances ont vu le jour dans les pays développés, et spécialement aux États-Unis d’Amérique, mais elles se sont rapidement propagées à la finance internationale en général. | UN | وقد بدأ معظم هذه التطورات في الاقتصادات المتقدمة النمو، ولا سيما الولايات المتحدة اﻷمريكية، وإن كانت قد انتقلت بسرعة إلى مضمار التمويل الدولي. |
En effet, les pays en développement ont besoin d’une organisation compétente, capable de faire surgir des idées novatrices dans des domaines cruciaux pour leur avenir, comme la finance internationale et l’investissement, et, si besoin est, de favoriser la négociation et de forger des consensus. | UN | والواقع أن البلدان النامية بحاجة إلى منظمة مختصة قادرة على طرح أفكار مبتكرة في المجالات الحاسمة بالنسبة لمستقبلها، مثل التمويل الدولي والاستثمار، وخدمة التفاوض وتحقيق توافق لﻵراء، حسب الاقتضاء. |
Ces avancées ont été grandement favorisées par les conditions favorables du commerce mondial en voie d'augmentation, par le prix élevé des produits de base et le faible coût de la finance internationale. | UN | وقد ساعد هذا التقدم كثيراً وجود الظروف الملائمة للتجارة العالمية المتنامية، وارتفاع أسعار السلع الأساسية وانخفاض تكلفة التمويل الدولي. |
On a dit de la méthode chilienne qu’elle consistait à jeter du sable dans les rouages de la finance internationale, c’est-à-dire provoquer un ralentissement des flux spéculatifs. | UN | وقد وصفت الطريقة الشيلية بأنها من قبيل " قذف الرمال على دواليب التمويل الدولي " . وقد قُصد بهذه الصورة أن تدل على عملية إبطاء التدفقات التي تستهدف المضاربة. |
32. En 1988, lorsque la finance internationale était encore presque entièrement entre les mains des banques internationales, le Comité de Bâle sur le contrôle bancaire avait adopté des directives concernant les réserves obligatoires. | UN | ٣٢ - وفي عام ١٩٨٨، عندما كان التمويل الدولي لا يزال كلية تقريبا مسألة أعمال مصرفية دولية، اعتمدت لجنة بازل المعنية باﻹشراف على المصارف مبادئ توجيهية لمعايير الحد اﻷدنى لكفاية رؤوس اﻷموال للمصارف. |
Des mécanismes de prévention et de contrôle sont nécessaires pour garantir la transparence totale de la finance internationale. | UN | هناك حاجة إلى آليات للوقاية والمراقبة معا وذلك من أجل ضمان الشفافية الكاملة للنظام المالي الدولي. |
53. L'influence économique et politique de la finance internationale faisait maintenant l'objet d'un large débat. | UN | 53- وتجري حالياً مناقشة مفتوحة للآثار الاقتصادية والسياسية المترتبة على الوضع المالي الدولي. |
Les banques commerciales seraient tenues d'établir deux certificats, l'un étant présenté au Département de la finance internationale de la Banque de Sierra Leone pour suite à donner, l'autre étant joint au certificat d'origine. | UN | وتصدر المصارف التجارية شهادتي، تقدم إحداهما إلى إدارة الشؤون المالية الدولية ببنك سيراليون لتجهيزها، وترفق الأخرى بشهادة المنشأ. |
II. LE CONTEXTE INSTITUTIONNEL DU COMMERCE INTERNATIONAL, DE L'INVESTISSEMENT INTERNATIONAL ET DE la finance internationale | UN | ثانياً - الإطار المؤسسي للتجارة والاستثمار والتمويل على المستوى الدولي |
165. Le Séminaire était organisé par le Centre pour l'étude de l'économie sud-africaine et la finance internationale de la London School of Economics and Political Science, en coopération avec le Comité spécial. | UN | ١٦٥- نظم هذه الحلقة الدراسية مركز دراسة الاقتصاد والشؤون المالية الدولية لجنوب أفريقيا التابع لمدرسة لندن للاقتصاد والعلوم السياسية، وشاركت اللجنة الخاصة في رعاية هذه الحلقة الدراسية. |
Services consultatifs. Fourniture, à la demande, de services de coopération technique concernant : les mécanismes de régulation et de supervision financières; l'analyse des incidences, sur les échanges commerciaux, des grands événements survenus dans le domaine de la finance internationale; et les politiques commerciales, les réglementations commerciales internationales et les tendances et perspectives en matière d'intégration régionale. | UN | الخدمات الاستشارية: تقديم التعاون التقني، عند الطلب، في المجالات التالية: آليات التنظيم والإشراف المالي، تحليل تأثير التطورات الرئيسية في المالية الدولية على التجارة في المنطقة؛ السياسات التجارية وقواعد التجارة المتعددة الأطراف واتجاهات وآفاق التكامل الإقليمي. |
Le territoire continue de figurer parmi les plus grands centres de la finance internationale. | UN | وما زالت الجزر من أهم المراكز المالية الدولية في العالم. |
A mesure que le temps passe, sans baisse significative du dollar, ni réduction par le marché du déficit de la balance courante américaine – qui pourrait bien atteindre un billion cette année – on constate l’émergence de deux tendances diamétralement opposées. Certains, comme la plupart des économistes spécialistes de la finance internationale, craignent l’éruption d’une crise majeure. | News-Commentary | مع مرور المزيد من الوقت دول أن تنخفض قيمة الدولار انخفاضاً حاداً، أو دون أن تبدأ قوى السوق في تقليص العجز الحالي في الحساب الجاري للولايات المتحدة ـ والذي قد يصل إلى تريليون دولار هذا العام ـ أصبح لدينا الآن حلان محتملان لكنهما يواجهان معارضة شديدة. ولقد بات خبراء التمويل الدوليين في خوف متزايد من احتمال وقوع أزمة مالية دولية كبرى. وهم في الحقيقة يخشون أن يتسع نطاق هذه الأزمة المحتملة إلى حد هائل. |