ويكيبيديا

    "la finul dans le sud du" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • اليونيفيل في جنوب
        
    • للقوة في جنوب
        
    • اليونيفيل في الجنوب
        
    Enfin, le Gouvernement libanais vous remercie des efforts inlassables que vous déployez pour renforcer le rôle de la FINUL dans le sud du Liban. UN وتعرب حكومة لبنان لمعاليكم عن تقديرها للجهود الدؤوبة التي تبذلونها في تدعيم دور قوة اليونيفيل في جنوب لبنان.
    Enfin, le Gouvernement libanais vous remercie des efforts inlassables que vous déployez pour renforcer le rôle de la FINUL dans le sud du Liban. UN علاوة على ذلك، تعرب حكومة لبنان لكم عن تقديرها للجهود الدؤوبة التي تبذلونها في تدعيم دور قوة اليونيفيل في جنوب لبنان.
    Enfin, le Gouvernement libanais vous remercie des efforts inlassables que vous déployez pour renforcer le rôle de la FINUL dans le sud du Liban. UN علاوة على ذلك، تعرب حكومة لبنان لكم عن تقديرها للجهود الدؤوبة التي تبذلونها في تدعيم دور قوة اليونيفيل في جنوب لبنان.
    Il remercie vivement le Secrétaire général et ses assistants de leur action incessante, qui contribue à rendre la présence de la FINUL dans le sud du Liban des plus utiles. UN وتعرب عـن شديد امتنانها لﻷمين العام ولمساعديه لجهودهم الدؤوبة، التي تسهم في الوجود القيﱢم للقوة في جنوب لبنان.
    On ne saurait surestimer l'importance de son rôle pour ce qui est de ramener le calme et de contribuer à l'unité du pays; de son action aux côtés de la FINUL dans le sud du pays et en mer; des mesures qu'elle prend pour assurer le contrôle des frontières orientales et septentrionales du pays; et pour le maintien de la sécurité intérieure. UN وقد يكون من العسير أن نشدد بشكل أكبر على أهمية دور الجيش اللبناني في تحقيق الهدوء وترسيخ الوحدة في لبنان؛ وفي العمل إلى جانب اليونيفيل في الجنوب وفي البحر؛ وفي محاولة السيطرة على الحدود الشرقية والشمالية للبلاد؛ وفي الحفاظ على الأمن الداخلي.
    L'armée libanaise se heurte à des difficultés pour entreprendre de nouvelles tâches avec la FINUL dans le sud du Liban faute de capacités, notamment en raison du manque de casernes et de matériel. UN وتواجه القوات المسلحة اللبنانية تحديات في الاضطلاع بمهام جديدة مع اليونيفيل في جنوب لبنان بسبب افتقارها إلى القدرات الكافية، بما في ذلك نقص في الثكنات والمعدات.
    Réunions hebdomadaires, et ponctuelles le cas échéant, avec des hauts représentants du Gouvernement libanais, des groupements de la société civile et les membres du corps diplomatique à Beyrouth, sur les opérations de la FINUL dans le sud du Liban. UN عقد اجتماعات أسبوعية وحسب الضرورة مع كبار مسؤولي الحكومة اللبنانية، والسلطات اللبنانية المحلية، ورابطات المجتمع المدني والممثلين الدبلوماسيين في بيروت بشأن عمليات اليونيفيل في جنوب لبنان.
    Le Gouvernement libanais tient, en outre, à rendre hommage à vos efforts inlassables qui contribuent au renforcement de la FINUL dans le sud du Liban. UN وعلاوة على ذلك، تود حكومة لبنان أن تعرب لكم أيضا عن تقديرها لجهودكم الدؤوبة التي تساهم في تدعيم قوة اليونيفيل في جنوب لبنان.
    Réunions hebdomadaires et réunions ponctuelles avec de hauts responsables du Gouvernement libanais, des autorités libanaises locales, des associations de la société civile et des représentants diplomatiques à Beyrouth concernant les opérations de la FINUL dans le sud du Liban UN اجتماعات أسبوعية وحسب الضرورة مع كبار مسؤولي الحكومة اللبنانية، والسلطات اللبنانية المحلية، ورابطات المجتمع المدني والممثلين الدبلوماسيين في بيروت بشأن عمليات اليونيفيل في جنوب لبنان
    Il faut leur rappeler que le déploiement de la FINUL dans le sud du Liban ne peut remplacer un cessez-le-feu permanent et une solution à long terme. UN ومن الضروري أن أذكِّر الطرفين بأن نشر اليونيفيل في جنوب لبنان لا يمكن أن يكون بديلا من وقف إطلاق نار دائم ومن إيجاد حل طويل الأجل.
    Je demande instamment aux parties de prendre des mesures plus concrètes pour assurer le plein respect de la résolution 1701 (2006), car le déploiement de la FINUL dans le sud du Liban ne saurait se substituer à un cessez-le-feu permanent et une solution à long terme. UN 68 - وأحث الطرفين على القيام بمزيد من الخطوات الملموسة نحو الامتثال الكامل للقرار 1701 (2006) لأن انتشار اليونيفيل في جنوب لبنان لا يمكن أن يكون بديلا من وقف دائم لإطلاق النار وحلٍ طويل الأجل.
    Il remercie vivement le Secrétaire général et ses assistants de leur action incessante, qui contribue à rendre la présence de la FINUL dans le sud du Liban des plus utiles. UN وهي تعرب عن تقديرها البالغ لﻷمين العام ومساعديه، لجهودهم الدؤوبة التي تسهم في الوجود القيم للقوة في جنوب لبنان.
    Le Gouvernement libanais tient à vous remercier très vivement, Monsieur le Secrétaire général, ainsi que vos collaborateurs, de vos inlassables efforts, qui contribuent à assurer la présence si utile de la FINUL dans le sud du Liban. UN وعلاوة على ذلك، تود حكومة لبنان أن تعرب لكم، سيادة اﻷمين العام، ولمساعديكم، عن بالغ تقديرها لجهودكم الدؤوبة التي تساهم في الوجود القيﱢم للقوة في جنوب لبنان.
    Nous voudrions signaler à cet égard qu'en persistant à mentionner la réalisation escomptée 1.1 - c'est-à-dire l'existence d'un environnement stable et sûr dans le sud du Liban - on permet à Israël de justifier sa non-application de la résolution 1701 (2006) et de saper la crédibilité de la FINUL dans le sud du Liban. UN ونشير في هذا الصدد إلى أن الإصرار على ذكر هذا الإنجاز المتوقع إنما يمكن إسرائيل من استخدام مضمونه للاستمرار في تبرير عدم التزامها بالقرار 1701 (2006) كما يمكنها من تقويض مصداقية اليونيفيل في الجنوب اللبناني ومن ثم إطلاق يد التدخلات والانتهاكات الإسرائيلية في لبنان بدون رقيب أو حسيب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد