ويكيبيديا

    "la flamme" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الشعلة
        
    • اللهب
        
    • شعلة
        
    • لهب
        
    • اللهيب
        
    • جذوة
        
    • بالشعلة
        
    • الشرارة
        
    • الشُعلة
        
    • بشعلة
        
    • لهيب
        
    • باللهب
        
    • مشتعلة
        
    Puissions-nous maintenir, dans toute sa vigueur et son éclat, la Flamme allumée il y a cinq ans à Rio. UN فلنعمل على إبقاء الشعلة التي أضيئت في ريو قبل خمس سنوات مشتعلة بكل وهجها وحيويتها.
    Après avoir été maîtrisé, ce feu allumera maintenant la Flamme olympique dans son périple qui la conduira des stades antiques à la moderne Beijing. UN وبعد أن تمت السيطرة عليها، هي التي ستوقد الآن الشعلة الأوليمبية في طريقها من الملاعب القديمة إلى بيجين الحديثة.
    J'ai fait l'erreur de regarder la Flamme, et tout le reste est devenu noir. Open Subtitles ..اخطأت بالنظر إلى الشعلة ثم كما تعلم، اصبح بقية العالم مظلماً
    ♪ Je ne peux pas me passer de toi quand la Flamme brûle toujours ♪ ♪ Cela ne fait aucune différence jour ou nuit ♪ ♪ L'ombre ne s'efface jamais ♪ Open Subtitles ولا فرق حيث أنتقل ♪ لا أستطيع التغلب عليك عندما لا يزال اللهب يحترق ولا فرق ليلا أو نهارا الظل يبدو أنه لن يتلاشى ابدا
    Dans la Flamme de ta lampe, c'est moi qui me consumais. Open Subtitles في شعلة المصباح الذي اشعلته .انا كان من يشتعل
    Je peux le faire, mais j'ai besoin de la Flamme. Open Subtitles أستطيع أن أفعل ذلك ولكنني بحاجة إلي الشعلة
    Assurez-vous de garder la Flamme entre vous et elle, ça ira. Open Subtitles تأكد ان تحافظ على الشعلة بينك وبينها وستكون بخير
    On m'a recruté pour les J.O. Je porte la Flamme. Open Subtitles لقد اكتشفوني لألتحق باوليمبياد الحمقى. سوف أحمل الشعلة.
    Je suis heureux de dire que j'ai eu personnellement l'honneur d'allumer et de hisser la Flamme africaine de la paix à deux reprises cette année. UN ويسرّني القول إنني شخصياً تشرّفت بإضاءة ورفع الشعلة الأفريقية للسلام مرّتين هذه السنة.
    Réunis autour de la Flamme olympique, les sportifs, hommes et femmes, ont démontré combien les nations pouvaient se retrouver ensemble et évacuer de leur sein la haine et le conflit. UN والتفاف الرياضيين رجالا ونساء حول الشعلة الأوليمبية يبين كيف يمكن أن تتكاتف الأمم وتتخلص من الكراهية والصراعات.
    C'est la raison pour laquelle nous devrons adopter notre déclaration d'aujourd'hui pour maintenir la Flamme que nous avons allumée en 2001. UN ويجب أن نعتمد إعلاننا اليوم للإبقاء على الشعلة التي أوقدناها في عام 2001.
    Nous le devons aux générations futures; nous devons entretenir la Flamme et éclairer le chemin de l'humanité vers un avenir meilleur dans un monde plus équitable. UN ونحو اﻷجيال القادمة علينا واجب أن نبقي الشعلة مشتعلة وأن نضيء طريق البشرية الى مستقبل أكثر إشراقا في عالم أكثر إنصافا.
    Comme chacun peut le voir, la Flamme olympique est une bien petite chose, et pourtant elle brille de tous ses feux et sa chaleur est communicative. UN وكما نرى فإن الشعلة اﻷوليمبية شيء بسيط ولكن كم هي مبهرة وما أبعد المدى الذي تمسه بدفئها.
    Que la Flamme olympique apporte l'espoir également à des pays tels que la Somalie, où les ténèbres de la haine et de la violence prévalent encore! UN ونرجو أن تجلب الشعلة اﻷولمبية اﻷمل كذلك إلى بلدان مثل الصومال، حيث لا يزال ظلام الكراهية والعنف سائدا.
    Nous avons baptisé le relais de la Flamme olympique < < Le parcours de l'harmonie > > , un nom qui englobe notre vision de paix, d'harmonie et de coopération. UN وقد أطلقنا على حمل الشعلة الأوليمبية بالتتابع رحلة الوئام، وهو اسم يجسد رؤية السلام والوئام والتعاون.
    L'incinération des déchets dangereux utilise la combustion contrôlée à la Flamme pour traiter les contaminants organiques. UN يستخدم ترميد النفايات الخطرة بالاحتراق محكوم اللهب لمعالجة الملوثات العضوية.
    La communauté internationale doit se mobiliser pour rallumer la Flamme de la paix dans cette région qui est en proie depuis de nombreuses années à des violences interminables. UN وعلى المجتمع الدولي أن يعبئ نفسه لإعادة إيقاد شعلة السلام في تلك المنطقة التي أرهقها العنف المستمر لعقود عديدة.
    Vous devrez regarder à ma fenêtre pour voir si la Flamme de l'amour brûle. Open Subtitles عليك الاضطرار للنظر من نافذتي لمشاهدة إذا كان لهب الحب يحترق.
    Mais nous avons seulement découvert que la Flamme a été allumée de très loin par réfraction et convergence de la lumière. Open Subtitles لكن كل ما أكتشفناه فى ذلك اللهيب بدأ من مسافة كبيرة . خلال الأنكسار وتقارب الضوء
    Bien que l'espoir qu'il nourrissait de faire accéder le peuple palestinien à l'indépendance n'ait pas été réalisé, cela ne signifie pas pour autant que la Flamme de l'indépendance se soit éteinte. UN ومع أن أملـه في نيــل الاستقلال للشعب الفلسطيني لم يتحقق، فهذا لا يعني أن جذوة الاستقلال قد انطفأت.
    Les gens pensent que la partie la plus chaude de la Flamme est la partie blanche. Open Subtitles معظم الناس يظنون أن أحر الأجزاء بالشعلة هو الأبيض منها
    J'ai cherché dans un grimoire ce que signifiait la Flamme. Open Subtitles نظرت في كتاب السحر القديم لارى ماذا تعني الشرارة الزرقاء.
    Tu n'est pas comme la fumée, tu es la Flamme. Open Subtitles أنت لستُ مثل الدخان فأنت الشُعلة
    Parmi ces actions on peut citer les cérémonies de la < < Flamme de la paix > > au Niger et au Libéria au cours desquelles des milliers d'armes remises par les ex-combattants ont été détruites. UN ومن بين تلك الإجراءات نذكر الاحتفال بشعلة السلام الذي أقيم في النيجر وليبريا، والذي تم خلاله تدمير آلاف الأسلحة التي قدمها المحاربون السابقون.
    Votre jalousie était l'étincelle cela a allumé la Flamme de votre colère. Open Subtitles كانت غيرتك هي الشعلة التي أشعلت لهيب غضبك
    Les récipients primaires doivent être des ampoules de verre scellées à la Flamme ou des flacons de verre à bouchon de caoutchouc, scellés par une capsule métallique; UN يجب أن تشمل الأوعية الأولية أمبولات زجاجية ملحومة باللهب أو قوارير زجاجية بسدادات من المطاط مثبتة بأختام معدنية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد