la folie de la guerre froide a suscité beaucoup de méfiance et de divisions, apparemment insurmontables, qui continuent de dominer notre raisonnement. | UN | لقـــــد أدى جنون الحرب الباردة إلى الكثير من الريبة وخلق انقسامات تبدو مستعصية ما زالت تسيطر على تفكيرنا. |
Un noir s'immisçant dans le sud au milieu de cette guerre est de la folie. | Open Subtitles | رجلا زنجي يحاول التسلل إلى الجنوب في وسط هذه الحرب هو جنون |
Russell, c'est de la folie, je ne me suis jamais servi de ça avant. | Open Subtitles | راسل هذا جنون انا لم استعمل من هذه الاشياء من قبل |
il y aurait eu intention criminelle parce qu'il y a tentative d'exploitation commerciale de ces informations, mais c'est de la folie d'imaginer que c'est ce qu'il faisait. | Open Subtitles | فقد كان هذا سيكون جرما لأنّنا كنّا بصدد استغلال تلك المادة تجاريا لكنْ من الجنون تصوّر أنّ ذلك ما كان ينوي فعله |
Les répétitions sans fin ont conduit beaucoup d'employé à la folie. | Open Subtitles | التكرار غير المنتهي قاد العديد من العمال إلى الجنون |
C'est de la folie. On passera tous en cour martiale. | Open Subtitles | هذا جنوني سوف ينتهي بنا الامر بمحاكمة عسكرية |
C'est de la folie. Tu t'es fait interner pour t'évader ? | Open Subtitles | هذا جنون اتيت بنفسك الى هنا وتريد الخروج مجددا |
Tu vas aller là-bas et supplier pour récupérer ton ancien boulot ? C'est de la folie. Tu déteste être là-bas. | Open Subtitles | ستذهب إلى هناك وتتوسل أن يعيدوك إلى العمل هذا جنون ، فقد كنت تكره ذلك العمل |
Braves gens, qui est prêt à mourir au nom de la folie de cet homme ? | Open Subtitles | أيها الناس الجيدون ، من يرغب بالموت من أجل جنون هذا الرجل ؟ |
Roy, c'est de la folie. Je peux pas aller au Mexique. | Open Subtitles | روي هذا جنون , لا أستطيع الذهاب الي المكسيك |
Le terrorisme ne découle pas simplement de l'arrogance ou de la folie de quelques dictateurs ou fanatiques dévoyés; il est aussi le résultat de profondes inégalités et, parfois, de l'intolérance. | UN | إن الإرهاب لا ينبثق فحسب من صـلف أو جنون القلـة من الدكتاتوريين أو من المتطرفين الفاقدين لرشدهم. إنـه ينبع أيضا من انعدام المساواة المتأصل، وأحيانا من التعصب. |
Certes, l'adoption d'une convention ne serait pas une garantie absolue contre la folie de certains, comme c'est le cas des autres instruments juridiques. | UN | وإن اعتماد مثل هذه الاتفاقية لن يكون ضماناً أكيداً تماما لمنع جنون البعض، كما هو شأن أي صك قانوني أخر. |
"le processus qui en a mené tant d'autres à la folie. | Open Subtitles | العملية التي أخذت الكثير من الآخرين كامل وعُضَال الجنون |
- Tu veux que la folie gagne le pays ? | Open Subtitles | أتريد أن يصيب الجنون جميع أنحاء البلاد؟ إهدأ. |
Oui, je sais, mais c'est un peu la folie ici aujourd'hui. | Open Subtitles | أجل، أعلم، لكن حصل قليل من الجنون هنا اليوم |
Vous savez que c'est là où est la folie, où vous continuez de faire les mêmes choses encore et encore, même si de toute évidence cela ne fonctionne pas. | Open Subtitles | تعلمون ان هذا هو تعريف الجنون أن تستمر في فعل الشيء نفسه مرارا وتكرارا على الرغم من أنه جليّ كالشمس أنه لا يصلح. |
Déménager, commencer une nouvelle école... et toute la folie qui nous est arrivée ici. | Open Subtitles | الأنتقال والذهاب الى مدرسه جديده وكل الجنون الذي حصل الينا هنا |
Je ne me fais pas prier. C'est la folie à la maison. | Open Subtitles | لن تحتاج لتطلب ذلك مرتين البيت جنوني الآن. |
Désolé pour tout à l'heure. Aujourd'hui a été de la folie. | Open Subtitles | اسفة بخصوص ما حدث من قبل اليوم كان جنونياً |
Tu as tort, ce n'est pas de la folie. | Open Subtitles | كلا ليس كذلك وانت مخطئة يا جوليا هذا ليس جنوناً |
C'est une commémoration qui est méritée, vu qu'il a été ainsi possible d'échapper à la folie et au risque d'une nouvelle conflagration de l'ampleur des deux dernières guerres mondiales. | UN | إنه احتفال تستحقه، ﻷنه تسنى تجنب الانزلاق في حماقة وخطر اندلاع حريق هائل يماثل حجم الحربين العالميتين اﻷخيرتين. |
Ce n'est pas encore fini, mais ça va devenir de la folie par ici. | Open Subtitles | لم يفت الآوان، ولكن الأمور ستصبح جنونية هنا |
On a volontairement laissé faire la folie, et on est surpris aujourd'hui devant la furie d'un peuple. | UN | لقد تركنا الحماقة تسود ثم نصاب بالدهشة عندما نشهد الناس يغضبون. |
Tu dis ça souvent. Tu es la fille qui criait à la folie. | Open Subtitles | أنتِ تقولين هذا كثيرًا, أنت الفتاة التي بكت بجنون. |
Mais votre option, c'est de la folie et ça ne peut pas marcher. | Open Subtitles | لكن هذا يعتبر جنونا وليس اختيارا ولن ينفع |
Ne gâche pas ta carrière. C'est de la folie. | Open Subtitles | لا ترمي وظيفتكِ فذلك جنونٌ بكل ما في الكلمة من معنى |
C'était de la folie là-bas, on a juste suivi le protocole. | Open Subtitles | لقد كان الوضع جنونيا هناك و نحن فقط إتبعنا البروتوكول |
Mais un contact permanent entraîne la folie et la mort. | Open Subtitles | لكن الإستمرار، والاتصال بهوس يُمكن أن ينتهي بالجنون والموت |
Je rêvais d'ajouter le vol et la folie à la liste de mes exactions. | Open Subtitles | حسناً، كنت أتمنى إضافة السرقة، والتعرض للخطر والجنون لقائمة أعمال اليوم |
Il s'agit, en effet, d'une agression caractérisée contre des populations civiles, qui sont les victimes innocentes de la folie meurtrière qui s'abat ainsi sur elles. | UN | حقيقة أن هذا العدوان يستهدف السكان المدنيين الذين وقعوا ضحايا أبرياء لجنون القتل الذي حل بهم. |