ويكيبيديا

    "la folie" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • جنون
        
    • الجنون
        
    • جنوني
        
    • جنونياً
        
    • جنوناً
        
    • حماقة
        
    • جنونية
        
    • الحماقة
        
    • بجنون
        
    • جنونا
        
    • جنونٌ
        
    • جنونيا
        
    • بالجنون
        
    • والجنون
        
    • لجنون
        
    la folie de la guerre froide a suscité beaucoup de méfiance et de divisions, apparemment insurmontables, qui continuent de dominer notre raisonnement. UN لقـــــد أدى جنون الحرب الباردة إلى الكثير من الريبة وخلق انقسامات تبدو مستعصية ما زالت تسيطر على تفكيرنا.
    Un noir s'immisçant dans le sud au milieu de cette guerre est de la folie. Open Subtitles رجلا زنجي يحاول التسلل إلى الجنوب في وسط هذه الحرب هو جنون
    Russell, c'est de la folie, je ne me suis jamais servi de ça avant. Open Subtitles راسل هذا جنون انا لم استعمل من هذه الاشياء من قبل
    il y aurait eu intention criminelle parce qu'il y a tentative d'exploitation commerciale de ces informations, mais c'est de la folie d'imaginer que c'est ce qu'il faisait. Open Subtitles ‫فقد كان هذا سيكون جرما ‫لأنّنا كنّا بصدد استغلال تلك المادة تجاريا ‫لكنْ من الجنون تصوّر أنّ ذلك ما كان ينوي فعله
    Les répétitions sans fin ont conduit beaucoup d'employé à la folie. Open Subtitles التكرار غير المنتهي قاد العديد من العمال إلى الجنون
    C'est de la folie. On passera tous en cour martiale. Open Subtitles هذا جنوني سوف ينتهي بنا الامر بمحاكمة عسكرية
    C'est de la folie. Tu t'es fait interner pour t'évader ? Open Subtitles هذا جنون اتيت بنفسك الى هنا وتريد الخروج مجددا
    Tu vas aller là-bas et supplier pour récupérer ton ancien boulot ? C'est de la folie. Tu déteste être là-bas. Open Subtitles ستذهب إلى هناك وتتوسل أن يعيدوك إلى العمل هذا جنون ، فقد كنت تكره ذلك العمل
    Braves gens, qui est prêt à mourir au nom de la folie de cet homme ? Open Subtitles أيها الناس الجيدون ، من يرغب بالموت من أجل جنون هذا الرجل ؟
    Roy, c'est de la folie. Je peux pas aller au Mexique. Open Subtitles روي هذا جنون , لا أستطيع الذهاب الي المكسيك
    Le terrorisme ne découle pas simplement de l'arrogance ou de la folie de quelques dictateurs ou fanatiques dévoyés; il est aussi le résultat de profondes inégalités et, parfois, de l'intolérance. UN إن الإرهاب لا ينبثق فحسب من صـلف أو جنون القلـة من الدكتاتوريين أو من المتطرفين الفاقدين لرشدهم. إنـه ينبع أيضا من انعدام المساواة المتأصل، وأحيانا من التعصب.
    Certes, l'adoption d'une convention ne serait pas une garantie absolue contre la folie de certains, comme c'est le cas des autres instruments juridiques. UN وإن اعتماد مثل هذه الاتفاقية لن يكون ضماناً أكيداً تماما لمنع جنون البعض، كما هو شأن أي صك قانوني أخر.
    "le processus qui en a mené tant d'autres à la folie. Open Subtitles العملية التي أخذت الكثير من الآخرين كامل وعُضَال الجنون
    - Tu veux que la folie gagne le pays ? Open Subtitles أتريد أن يصيب الجنون جميع أنحاء البلاد؟ إهدأ.
    Oui, je sais, mais c'est un peu la folie ici aujourd'hui. Open Subtitles أجل، أعلم، لكن حصل قليل من الجنون هنا اليوم
    Vous savez que c'est là où est la folie, où vous continuez de faire les mêmes choses encore et encore, même si de toute évidence cela ne fonctionne pas. Open Subtitles تعلمون ان هذا هو تعريف الجنون أن تستمر في فعل الشيء نفسه مرارا وتكرارا على الرغم من أنه جليّ كالشمس أنه لا يصلح.
    Déménager, commencer une nouvelle école... et toute la folie qui nous est arrivée ici. Open Subtitles الأنتقال والذهاب الى مدرسه جديده وكل الجنون الذي حصل الينا هنا
    Je ne me fais pas prier. C'est la folie à la maison. Open Subtitles لن تحتاج لتطلب ذلك مرتين البيت جنوني الآن.
    Désolé pour tout à l'heure. Aujourd'hui a été de la folie. Open Subtitles اسفة بخصوص ما حدث من قبل اليوم كان جنونياً
    Tu as tort, ce n'est pas de la folie. Open Subtitles كلا ليس كذلك وانت مخطئة يا جوليا هذا ليس جنوناً
    C'est une commémoration qui est méritée, vu qu'il a été ainsi possible d'échapper à la folie et au risque d'une nouvelle conflagration de l'ampleur des deux dernières guerres mondiales. UN إنه احتفال تستحقه، ﻷنه تسنى تجنب الانزلاق في حماقة وخطر اندلاع حريق هائل يماثل حجم الحربين العالميتين اﻷخيرتين.
    Ce n'est pas encore fini, mais ça va devenir de la folie par ici. Open Subtitles لم يفت الآوان، ولكن الأمور ستصبح جنونية هنا
    On a volontairement laissé faire la folie, et on est surpris aujourd'hui devant la furie d'un peuple. UN لقد تركنا الحماقة تسود ثم نصاب بالدهشة عندما نشهد الناس يغضبون.
    Tu dis ça souvent. Tu es la fille qui criait à la folie. Open Subtitles أنتِ تقولين هذا كثيرًا, أنت الفتاة التي بكت بجنون.
    Mais votre option, c'est de la folie et ça ne peut pas marcher. Open Subtitles لكن هذا يعتبر جنونا وليس اختيارا ولن ينفع
    Ne gâche pas ta carrière. C'est de la folie. Open Subtitles لا ترمي وظيفتكِ فذلك جنونٌ بكل ما في الكلمة من معنى
    C'était de la folie là-bas, on a juste suivi le protocole. Open Subtitles لقد كان الوضع جنونيا هناك و نحن فقط إتبعنا البروتوكول
    Mais un contact permanent entraîne la folie et la mort. Open Subtitles لكن الإستمرار، والاتصال بهوس يُمكن أن ينتهي بالجنون والموت
    Je rêvais d'ajouter le vol et la folie à la liste de mes exactions. Open Subtitles حسناً، كنت أتمنى إضافة السرقة، والتعرض للخطر والجنون لقائمة أعمال اليوم
    Il s'agit, en effet, d'une agression caractérisée contre des populations civiles, qui sont les victimes innocentes de la folie meurtrière qui s'abat ainsi sur elles. UN حقيقة أن هذا العدوان يستهدف السكان المدنيين الذين وقعوا ضحايا أبرياء لجنون القتل الذي حل بهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد