ويكيبيديا

    "la fonction de coordonnateur" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وظيفة المنسق
        
    • مهمة المنسق
        
    • لمهمة المنسق
        
    • وظيفة المنسقين
        
    • بمهمة المنسق
        
    • لوظيفة المنسق
        
    • مهمة المنسقين
        
    • بعمل المنسقين
        
    • مهمة منسق
        
    • كمنسق للشؤون
        
    • كمنسقين
        
    • لوظيفة منسق
        
    • يقوم المنسق
        
    • وظيفة مركز اتصال
        
    • وظيفة منسق
        
    On a également souligné la nécessité de dissocier la fonction de coordonnateur résident des Nations Unies de celle de directeur de pays du PNUD. UN كما أكدت الوفود ضرورة الفصل بين وظيفة المنسق المقيم للأمم المتحدة ووظيفة المدير القطري للبرنامج الإنمائي.
    Certains craignent que la fonction de coordonnateur résident soit moins attrayante et moins influente sans ce rôle. UN وثمة قلق من أن مهمة المنسق المقيم قد تكون أقل جاذبية وأقل تأثيرا من دون هذا الدور.
    La promotion de la mobilité interorganisations et à l'échelle du système aiderait aussi à trouver des candidats aptes à exercer la fonction de coordonnateur résident. UN كما أن الأخذ بمبدإ التنقُّل بين الوكالات وعلى نطاق المنظومة يساعد في التعرُّف على مرشحين مناسبين لمهمة المنسق المقيم.
    À la suite d'une étude biennale de la charge de travail, un montant supplémentaire de 26 millions de dollars a été alloué pour appuyer la fonction de coordonnateur résident. UN ونتيجة لدراسة عبء العمل خلال لفترة السنتين، خصص مبلغ آخر قدره 26 مليون دولار لدعم وظيفة المنسقين المقيمين.
    All India Women's Education Fund Association a eu la chance d'entrer dans ce réseau d'organisations non gouvernementales et d'y assumer la fonction de coordonnateur régional pour le Réseau électronique international sur les réfugiés de l'Organisation des Nations Unies. UN وقد أسعف الحظ رابطة صندوق تعليم المرأة لعموم الهند بأن انضمت إلى شبكة المنظمات غير الحكومية هذه وأن تضطلع بمهمة المنسق الإقليمي لشبكة الأمم المتحدة الإقليمية غير الرسمية للمنظمات غير الحكومية.
    Les membres de la mission ont évoqué les concours et la formation nécessaires pour appuyer la fonction de coordonnateur résident. UN وذكر الفريق أن هناك حاجة لضمان الدعم والتدريب لوظيفة المنسق المقيم.
    e) Reconnaissance de la fonction de coordonnateur résident comme un objectif de carrière au sein du système des Nations Unies; UN )ﻫ( إدراك أن مهمة المنسقين المقيمين هي الهدف النهائي للحياة العملية لكامل موظفي منظمة اﻷمم المتحدة؛
    On a également souligné la nécessité de dissocier la fonction de coordonnateur résident des Nations Unies de celle de directeur de pays du PNUD. UN كما أكدت الوفود ضرورة الفصل بين وظيفة المنسق المقيم للأمم المتحدة ووظيفة المدير القطري للبرنامج الإنمائي.
    Il présente la fonction de coordonnateur résident comme une filière de carrière. UN ويقوم الصندوق بتعزيز وظيفة المنسق المقيم باعتبارها مسارا وظيفيا.
    Le Bureau concentre son action sur la fonction de coordonnateur résident. UN ويركز المكتب أساسا على دعم وظيفة المنسق المقيم.
    Le Conseil d'administration du PNUD a récemment approuvé l'affectation de 1,7 % des ressources du PNUD à l'appui de la fonction de coordonnateur résident. UN وقد وافق المجلس التنفيذي لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مؤخرا على استخدام ١,٧ في المائة من موارد البرنامج لدعم مهمة المنسق المقيم.
    La création d'un poste de directeur de pays accroît l'efficacité de la fonction de coordonnateur résident, et, à terme, celle de la coordination interorganisations. UN ويؤدي تعيين مدير قطري إلى زيادة فعالية مهمة المنسق المقيم، مما يؤدي في نهاية المطاف إلى تعزيز فعالية التنسيق بين الوكالات.
    64. On s'est attaché en priorité à renforcer la fonction de coordonnateur résident; ceci a donné des résultats bien précis, et d'autres mesures sont en cours d'adoption. UN ٦٤ - حظي تعزيز مهمة المنسق المقيم بالاهتمام على سبيل اﻷولوية؛ وجرى تحقيق نتائج واضحة، ويجري اتخاذ خطوات أخرى في هذا الصدد.
    Coût de base pour le PNUD de la fonction de coordonnateur résident/représentant résident et du bureau de coordonnateur résident UN التكلفة الأساسية من البرنامج الإنمائي لمهمة المنسق المقيم/الممثل المقيم ومكتب المنسق المقيم
    Le PNUD jouait, au niveau des pays, un rôle essentiel de coordination et certains ont demandé un renforcement de la fonction de coordonnateur résident. UN وأعلنت عدة وفود عن تأييدها القوي لدور برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي في التنسيق على الصعيد القطري ودعت الى تدعيم وظيفة المنسقين المقيمين.
    Quelques-unes de ces réponses contenaient toutefois des interrogations sur les aspects administratifs de la fonction de coordonnateur résident, évoquant en particulier la nécessité de faire assumer plus collectivement cette fonction par le système des Nations Unies afin de parvenir à une meilleure coordination sur le terrain. UN وأثارت بعض اﻹجابات قضايا تتعلق بالترتيبات اﻹدارية الخاصة بمهمة المنسق المقيم، مع اﻹشارة بصفة خاصة إلى ضرورة تحقيق المزيد من " انتماء " تلك المهمة إلى منظومة اﻷمم المتحدة في مجموعها كوسيلة لتعزيز التنسيق في الميدان.
    Les membres de la mission ont évoqué les concours et la formation nécessaires pour appuyer la fonction de coordonnateur résident. UN وذكر الفريق أن هناك حاجة لضمان الدعم والتدريب لوظيفة المنسق المقيم.
    e) Reconnaissance de la fonction de coordonnateur résident comme un objectif de carrière au sein du système des Nations Unies; UN )ﻫ( إدراك أن مهمة المنسقين المقيمين هي الهدف النهائي للحياة العملية لكامل موظفي منظمة اﻷمم المتحدة؛
    Les représentants résidents du PNUD assument généralement la fonction de coordonnateur résident pour les activités opérationnelles du système des Nations Unies, apportant leur soutien, sur la demande des gouvernements, à la coordination de l'aide au développement et de l'action humanitaire. UN ويقوم الممثلون المقيمون للبرنامج الإنمائي عادة بعمل المنسقين المقيمين للأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة؛ كما يقومون، بناء على طلب الحكومات، بدعم تنسيق التنمية والمساعدة الإنسانية.
    Il signale aussi comme exemple de pratique optimale la fonction de coordonnateur des services communs. UN وتحدد المذكرة أيضا مهمة منسق الخدمات المشتركة بوصفها مثالا على أفضل الممارسات.
    Le Directeur régional de l'UNICEF pour l'Asie du Sud a été nommé Représentant spécial adjoint du Secrétaire général en Afghanistan et le Représentant spécial de l'UNICEF dans les Balkans a assumé la fonction de coordonnateur de l'assistance humanitaire durant la première moitié de l'année. UN وقد عين مدير اليونيسيف الإقليمي لمنطقة جنوب آسيا نائبا للممثل الشخصي للأمين العام في أفغانستان وعمل الممثل الخاص لليونيسيف للبلقان كمنسق للشؤون الإنسانية في النصف الأول من السنة.
    En 2007, huit des fonctionnaires de l'UNICEF ont été détachés pour exercer la fonction de coordonnateur résident. UN وقد انتدبت اليونيسيف ثمانية موظفين للعمل كمنسقين مقيمين في عام 2007.
    Dans tous les organismes des Nations Unies, les politiques en matière de ressources humaines ayant trait au système de gestion des aptitudes devraient s'attacher davantage à promouvoir la fonction de coordonnateur résident comme une possibilité de carrière pour les membres du personnel les plus performants. UN 93- وينبغي أن تولي سياسات الموارد البشرية المتصلة بنظام إدارة المواهب في جميع الوكالات التابعة للأمم المتحدة اهتماماً أكبر بتشجيع أفضل الموظفين أداءً على التقدم لوظيفة منسق مقيم بوصفها خياراً من الخيارات المهنية.
    À Vienne et à Addis-Abeba, ce sont d'anciens fonctionnaires à la retraite qui assurent bénévolement la fonction de coordonnateur du Groupe, tandis qu'à Santiago, le Coordonnateur assure cette fonction à temps partiel en plus des fonctions afférentes au poste qu'il occupe à plein temps. UN وفي فيينا وأديس أبابا، يعمل موظفون متقاعدون كمنسقين متطوعين في الفريق، في حين يقوم المنسق في سانتياغو بمهام وظيفة الدوام الجزئي، بالإضافة إلى مهام وظيفة أخرى بدوام كامل.
    Si un groupe humanitaire exerce la fonction de coordonnateur central ou si la direction d'un groupe de services d'appui est placée sous la supervision d'une entité du système des Nations Unies, c'est en vertu d'une délégation de pouvoirs à ce groupe ou à cette entité qui continuent de relever du coordonnateur des secours d'urgence. UN وحتى إذا أدت أي مجموعة إنسانية وظيفة مركز اتصال مركزي ووُضعت قيادة مجموعة خدمات دعم تحت سيطرة أي كيان داخل منظومة الأمم المتحدة فإن هذا يمثل سلطة مفوضة من منسق الإغاثة في حالات الطوارئ للمجموعة والكيان المعنيين اللذين يكونان في نهاية المطاف مسؤولين أمام ذلك المنسق.
    Elle signale aussi comme exemple de pratique optimale la fonction de coordonnateur des services communs. UN وتحدد المذكرة أيضا وظيفة منسق الخدمات المشتركة باعتبارها مثالا لأفضل الممارسات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد