ويكيبيديا

    "la fonctionnaire" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الموظفة
        
    • للموظفة
        
    • اﻷقدم القائمة
        
    Le congé de maternité dure 60 jours civils avec rémunération intégrale si la fonctionnaire a au moins deux ans de service. UN والإجازة لمدة 60 يوماً بأجر كامل إذا كانت الموظفة قد عملت لمدة سنتين على الأقل من الخدمة.
    Après enquête des autorités gouvernementales, la fonctionnaire a pu récupérer une partie de ses possessions. UN وأخيرا قامت السلطات الحكومية بالتحقيق في هذه القضية واستطاعت الموظفة أن تستعيد بعض حاجاتها.
    Cinq minutes plus tard, la fonctionnaire remet le rapport au haut responsable qui l'avait demandé. UN وتقدم الموظفة التقرير للمسؤول الرفيع بعد خمس دقائق.
    la fonctionnaire concernée a admis par la suite avoir présenté des demandes falsifiées et a été relevée de ses fonctions pendant la durée de son contrat avec la Mission. UN وأقرت الموظفة المعنية فيما بعد بتقديم مطالبات مغشوشة، وفُرض عليها أخذ إجازة سنوية دائمة لمدة عقدها مع البعثة.
    Elle garantit à la fonctionnaire enceinte le droit d'être affectée à un autre poste si cela est recommandé, sans perdre la rémunération, le salaire ou les avantages sociaux liés à sa fonction ou à son poste d'origine. UN ويكفل للموظفة في الخدمة المدنية الحامل الحق في النقل إلى وظيفة أخرى، عندما يوصى بذلك، دون خسارة في مكافآتها أو راتبها أو أية مزايا أخرى تتمتع بها في الوظيفة الأصلية أو المنصب الأصلي.
    À partir de cette date, comme la Section des investigations a pu le confirmer, le groupe de la fonctionnaire n'a attribué aucun nouveau contrat à Matrix. UN ومنذ ذاك الحين، أكد قسم التحقيق عدم إبرام أي عقد جديد مع ماتريكس مصدره وحدة الموظفة المذكورة.
    La relation personnelle entre la fonctionnaire et le consultant UN العلاقة الشخصية بين الموظفة والخبير الاستشاري
    Sur le plan professionnel, le consultant était donc bien connu du Centre et de sa division de la coopération technique avant le recrutement de la fonctionnaire. UN ولذلك كان الخبير الاستشاري معروفا لدى المركز وشعبة التعاون التقني بشكل جيد من الناحية المهنية قبل تاريخ تعيين الموظفة.
    20. Le Comité des accords de prêt remboursable avait appris en 1993 que la fonctionnaire et le consultant entretenaient des relations personnelles très étroites. UN ٢٠ - علمت لجنة اتفاقات القروض القابلة للسداد في عام ١٩٩٣ أن الموظفة والخبير الاستشاري على علاقة شخصية وثيقة.
    L'on pouvait également lire dans le rapport d'audit qu'il y avait une corrélation entre le poste occupé par la fonctionnaire et les nombreux marchés obtenus par la société où elle avait été une associée. UN وأشار التقرير أيضا إلى وجود موازاة بين منصب الموظفة والتعاقد الكثيف مع الشركة التي كانت شريكة فيها.
    la fonctionnaire affirme avoir suivi ces instructions jusqu'à ce jour. UN وتصر الموظفة على أنها قد اتبعت تلك التعليمات حتى الوقت الحاضر.
    la fonctionnaire reconnaît qu’elle détenait effectivement des actions lorsqu’elle travaillait dans l’entreprise au milieu des années 80, mais elle affirme qu’elle a cessé d’être actionnaire avant d’être employée par le Centre en 1991, et l’enquête n’a révélé aucun élément susceptible de la contredire. UN وتعترف الموظفة بأنها امتلكت أسهما عندما كانت تعمل لدى المؤسسة في منتصف عقد الثمانينات، لكنها تخلت عن صفتها كحاملة أسهم قبل انضمامها إلى المركز في عام ١٩٩١، ولم يكشف التحقيق عن أي دليل يناقض ذلك.
    En conséquence, la Section des investigations ne peut pas accuser la fonctionnaire d’avoir violé cette disposition. UN ونتيجة لذلك، ليس في وسع قسم التحقيق اتهام الموظفة بانتهاك هذه القاعدة.
    Mais bien que la fonctionnaire en cause ne puisse être considérée comme ayant violé cette disposition, son comportement, notamment le fait que durant trois ans elle n’a pas notifié son mariage au Centre, n’est pas celui que l’on attend d’une fonctionnaire internationale. UN ورغم أنه لا يمكن اعتبار أفعال الموظفة المشار إليها هنا انتهاكا للقاعدة، فإن سلوك الموظفة، بما فيه تقاعسها عن إخطار المركز بزواجها طيلة ثلاث سنوات، ليس سلوكا لائقا من أحد موظفي الخدمة المدنية الدولية.
    la fonctionnaire a finalement démissionné et un montant de 15 745,47 dollars a été retenu sur son traitement; UN وقد استقالت الموظفة في وقت لاحق، واسترد من مرتبها مبلغ 745.47 15 دولاراً المأخوذ؛
    la fonctionnaire a reconnu avoir présenté des demandes frauduleuses. UN وأقرت الموظفة بأنها قدمت مطالبات مضلِّلة.
    la fonctionnaire a reconnu avoir présenté des demandes frauduleuses. UN وأقرت الموظفة بأنها قدمت مطالبات مضلِّلة.
    142. la fonctionnaire responsable du Bureau de l'audit et des études de performance s'est félicitée des observations du Conseil d'administration. UN 142 - ورحبت الموظفة المسؤولة لمكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء بتعليقات المجلس التنفيذي.
    la fonctionnaire chargée du Bureau régional pour l'Europe et la Communauté d'États indépendants a fait observer que le PNUD s'orientait en Azerbaïdjan vers des activités mieux ciblées et axées sur la gouvernance. UN 260 - وشددت الموظفة المسؤولة في المكتب الإقليمي لأوروبا ورابطة الدول المستقلة على أن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي يتجه نحو الأنشطة المرتبطة بشكل أكبر بالحكم والأنشطة الأكثر تركيزا في أذربيجان.
    142. la fonctionnaire responsable du Bureau de l'audit et des études de performance s'est félicitée des observations du Conseil d'administration. UN 142 - ورحبت الموظفة المسؤولة لمكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء بتعليقات المجلس التنفيذي.
    Après que le Bureau a recommandé à l'Organisation de prendre des mesures appropriées, la somme versée à la fonctionnaire a été recouvrée et celle-ci a été licenciée. UN وبناء على توصية للمكتب بأن تتخذ الأمم المتحدة الإجراءات المناسبة، استرد المبلغ الذي دفع للموظفة المعنية. وتم إنهاء خدمة الموظفة في المنظمة.
    la fonctionnaire principale chargée de l’Institut a souhaité la bienvenue à tous les participants à la dix-neuvième session du Conseil et s’est déclarée convaincue que les travaux du Conseil déboucheraient sur des recommandations et décisions qui seraient à la mesure des problèmes cruciaux menaçant l’existence même de l’Institut. UN ٤٢ - ورحبت الموظفة اﻷقدم القائمة بأعمال المعهد بجميع المشاركين في الدورة التاسعة عشرة، وأعربت عن ثقتها بأن تسفر مداولات مجلس اﻷمناء عن توصيات وقرارات تتناسب والقضايا الحاسمة التي تهدد وجود المعهد نفسه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد