J'ai obtenu une bourse d'étude de la Fondation du Commonwealth en 1989 et le rapport que j'ai soumis a été transmis à la réunion des chefs de gouvernement du Commonwealth de cette année. | UN | لقد مُنِِحت زمالة مؤسسة الكومنولث في عام 1989 ووُزّع في اجتماع رؤساء حكومات الكومنولث لذلك العام التقرير الذي قدمته. |
Elle est également présidente de la Fondation du Commonwealth dont le siège est au Royaume-Uni. | UN | كما أنها تشغل منصب رئيسة مؤسسة الكومنولث التي يوجد مقرها في المملكة المتحدة. |
Représentante de Fidji, j'ai participé à toutes les rencontres de la Fondation du Commonwealth. | UN | ومن خلال عضوية فيجي حضرت جميع اجتماعات مؤسسة الكومنولث. |
En juillet 2009, le projet de renforcement des capacités en matière des droits de l'homme mené par la Fondation du Commonwealth a été lancé dans les îles Caïmanes. | UN | 49 - وفي تموز/يوليه 2009، بدأ في جزر كايمان تنفيذ مشروع مؤسسة الكمنولث لبناء القدرات في مجال حقوق الإنسان. |
Bourse d'études de la Fondation du Commonwealth. | UN | 1991 منحت زمالة من مؤسسة الكمنولث. |
92. la Fondation du Commonwealth a choisi Maurice comme lieu du lancement international d'une version mixte imprimée et en braille de la Convention. | UN | 92- واختارت مؤسسة الكومنولث موريشيوس لاستضافة إطلاق النسخة الدولية المشتركة من الاتفاقية الخطية والمطبوعة بطريقة برايل. |
A reçu un fellowship de la Fondation du Commonwealth en 1991. | UN | منحت زمالة مؤسسة الكومنولث في عام 1991. |
:: Comité des droits de l'homme : a mené et coordonné les étapes préliminaires et consultatives du cadre de la Commission des droits de l'homme, a préparé un projet de loi et collaboré avec la Fondation du Commonwealth en vue du renforcement des capacités | UN | :: اللجنة المعنية بحقوق الإنسان - تنفيذ وتنسيق المراحل الأولية والاستشارية المتعلقة بإطار لجنة حقوق الإنسان، وإعداد مشروع قانون والتعاون مع مؤسسة الكومنولث فيما يتعلق ببناء القدرات |
Dans le cadre d'un projet de renforcement des capacités en matière de droits de l'homme au profit de ses territoires d'outre-mer financé par le Gouvernement du Royaume-Uni, des formateurs en droits de l'homme employés par la Fondation du Commonwealth ont effectué des visites à Pitcairn en septembre 2009 et en mars 2011. | UN | وتضمن مشروع بناء القدرات في مجال حقوق الإنسان، الذي تموله حكومة المملكة المتحدة لأقاليمها فيما وراء البحار زيارتين لبيتكيرن في أيلول/سبتمبر 2009 وآذار/مارس 2011 قام بهما مدربون في مجال حقوق الإنسان من مؤسسة الكومنولث. |
En août 2008, réunies dans les îles Turques et Caïques, les parties prenantes ont rencontré le responsable des Caraïbes pour les droits de l'homme chargé de coordonner un projet de quatre ans que mènent depuis 2007 la Fondation du Commonwealth, l'Association du Commonwealth pour la formation juridique et la Commonwealth Human Rights Initiative. | UN | 48 - وفي آب/أغسطس 2008، اجتمعت الأطراف المعنية في جزر تيركس وكايكوس مع منسق حقوق الإنسان في منطقة البحر الكاريبي المسؤول عن مشروع مدته أربع سنوات يجري تنفيذه منذ عام 2007 من قبل مؤسسة الكومنولث ورابطة الكومنولث لتعليم القانون ومبادرة الكومنولث لحقوق الإنسان. |
Dans le cadre d'un projet de renforcement des capacités en matière de droits de l'homme au profit de ses territoires d'outre-mer et financé par le Gouvernement du Royaume-Uni, des formateurs en droits de l'homme employés par la Fondation du Commonwealth ont effectué des visites à Pitcairn en septembre 2009 et en mars 2011. | UN | وتضمن مشروع بناء القدرات في مجال حقوق الإنسان، الذي تموله حكومة المملكة المتحدة لأقاليمها فيما وراء البحار زيارتين لبيتكيرن في أيلول/سبتمبر 2009 وآذار/مارس 2011 قام بهما مدربون في مجال حقوق الإنسان من مؤسسة الكومنولث. |
Dans le cadre d'un projet de renforcement des capacités en matière de droits de l'homme, financé par le Gouvernement britannique au profit de ses territoires d'outre-mer, des formateurs en droits de l'homme employés par la Fondation du Commonwealth ont effectué une visite à Pitcairn en septembre 2009. | UN | وتضمن مشروع بناء القدرات في مجال حقوق الإنسان، الذي تموله حكومة المملكة المتحدة لأقاليمها فيما وراء البحار زيارة يضطلع بها مدربون في مجال حقوق الإنسان من مؤسسة الكومنولث إلى بيتكيرن في أيلول/سبتمبر 2009. |
Ils ont pris note du rapport de la Fondation du Commonwealth sur les citoyens et l'administration et du communiqué du troisième Forum des organisations non gouvernementales de pays du Commonwealth, et ont demandé aux hauts fonctionnaires de l'association d'étudier, lors de leur prochaine réunion, la possibilité pour le Forum de présenter des observations lors de la Réunion des chefs de gouvernement du Commonwealth. | UN | كما لاحظوا تقرير مؤسسة الكمنولث عن المواطنين والحكم، والبيان الصادر عن محفل المنظمات غير الحكومية الثالث بالكمنولث، وطلبوا من كبار المسؤولين أن يبحثوا في اجتماعهم المثالي مسألة قيام المحفل بعرض آرائه على الاجتماع المقبل لرؤساء حكومات الكمنولث. |
En juin 2011, la Fondation du Commonwealth, la Commonwealth Human Rights Initiative et la Commonwealth Legal Education Association ont organisé une formation de 10 jours sur les droits de l'homme pour les habitants de l'île. | UN | 12 - وفي حزيران/يونيه 2011 نظمت مؤسسة الكمنولث وهيئة مبادرة الكمنولث لحقوق الإنسان ورابطة الكمنولث لتعليم القانون، لمدة 10 أيام، دورة تدريبية بشأن حقوق الإنسان. |
En juin 2011, la Fondation du Commonwealth, la Commonwealth Human Rights Initiative et la Commonwealth Legal Education Association ont organisé une formation de 10 jours sur les droits de l'homme pour les habitants de l'île. | UN | 12 - وفي حزيران/يونيه 2011، نظمت مؤسسة الكمنولث وهيئة مبادرة الكمنولث لحقوق الإنسان ورابطة الكمنولث لتعليم القانون دورة تدريبية مدتها 10 أيام عن حقوق الإنسان لسكان الجزيرة. |
45. Les chefs de gouvernement ont accueilli favorablement le rapport de la Fondation du Commonwealth et approuvé sans réserve le rapport du deuxième Forum des ONG et le document " Non-Governmental Organizations: Guidelines for Good Policy and Practice " (Organisations non gouvernementales : directives sur les orientations théoriques et pratiques). | UN | ٤٥ - رحب رؤساء الحكومات بتقرير مؤسسة الكمنولث وأثنوا كل الثناء على تقرير المحفل الثاني للمنظمات غير الحكومية وعلى الوثيقة المعنونة " المنظمات غير الحكومية: مبادئ توجيهية للسياسات والممارسات السليمة " . |