ويكيبيديا

    "la force de protection" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • قوة الحماية
        
    • وقوة الحماية
        
    • بقوة الحماية
        
    • في المجال الجوي
        
    • قوة الأمم المتحدة للحماية
        
    • أي قوة
        
    • تقوم قوة
        
    • لقوة الحماية
        
    • حدثت في المجال
        
    • القوات التابعة لقوة
        
    • جرت في المجال
        
    • لموظفي قوة
        
    • قوة حماية
        
    • لقوات الحماية
        
    Il est juste de reconnaître le travail magnifique réalisé par la Force de protection des Nations Unies (FORPRONU) dans des circonstances extrêmement difficiles. UN ولا يسعنا إلا اﻹقرار بالعمل الهائل الذي حققته قوة الحماية التابعة لﻷمم المتحدة، في ظل ظروف بالغة الصعوبة.
    autorisation de la Force de protection des Nations Unies UN لم تأذن بها قوة الحماية التابعة لﻷمم المتحدة
    De plus, les violences croissantes dont fait l'objet la Force de protection de l'Union africaine jette des doutes sur la capacité de la communauté humanitaire d'opérer dans des conditions de sécurité précaires. UN وإضافة إلى هذا فإن تزايد العنف الذي تتعرض له قوة الحماية التابعة للاتحاد الأفريقي يلقي ظلالا من الشك على قدرة المجتمع الإنساني بالنسبة للاضطلاع بأعماله في ظل ظروف أمنية محفوفة بالمخاطر.
    La stabilité relative établie par la Force de protection multinationale le sera également. UN كما سيقوضان بشدة الاستقرار النسبي الذي حققته قوة الحماية المتعددة الجنسيات.
    Néanmoins, les soldes inutilisés du compte de la Force de protection des Nations Unies sont désormais épuisés. UN غير أن اﻷرصدة غير المرتبط بها في حساب قوة الحماية التابعة لﻷمم المتحدة قد أصبحت اﻵن مستنفدة.
    Attaque visant la Force de protection de la MUAS, Gereida UN الهجوم على قوة الحماية التابعة للبعثة - قريضة
    Le Groupe a trouvé que la version des faits donnée par un témoin oculaire (membre de la Force de protection), pour qui les assaillants sont membres de l'ALS, était truffée d'incohérences graves. UN وقد رأى الفريق أن إحدى روايات شهود العيان التي أدلى بها أحد أفراد قوة الحماية التي وصفت الجناة بأنهم أعضاء في جيش تحرير السودان تكتنفها أوجه تضارب خطيرة عدة.
    la Force de protection de la MUAS a résisté et demandé des renforts. UN وقاومت قوة الحماية التابعة للبعثة المهاجمين وطلبت دعمها بتعزيزات.
    Le Danemark participe à la Force de protection des Nations Unies avec près de 1 300 Casques bleus et a contribué sensiblement à la Mission de surveillance de la Communauté européenne. UN إن الدانمرك تشارك في قوة الحماية التابعة لﻷمم المتحدة بحوالي ٣٠٠ ١ من صانعي السلام وقدمت مساهمات كبيرة إلى بعثة المراقبة التابعة للمجموعة اﻷوروبية.
    En outre, les alliés ont mis à la disposition de l'ONU le personnel et le matériel nécessaires pour mettre en place un élément du commandement et de conduite des opérations au quartier général de la Force de protection des Nations Unies (FORPRONU) en Bosnie-Herzégovine. UN وبالاضافة إلى ذلك، أتاح الحلفاء لﻷمم المتحدة اﻷفراد والمعدات ﻹنشاء عنصر قيادة ومراقبة لمقر قوة الحماية لﻷمم المتحدة في البوسنة والهرسك.
    Dans d'autres, les opérations humanitaires et de maintien de la paix ont été conduites en plein conflit, comme par exemple l'intervention du HCR en ex-Yougoslavie avec la Force de protection des Nations Unies (FORPRONU). UN وثمة نوع آخر من العمليات يتعلق بعمليات حفظ السلام والعمليات الانسانية في حالات المنازعات الجارية، كما في حالة عمل المفوضية في يوغوسلافيا السابقة مع قوة الحماية التابعة لﻷمم المتحدة.
    Avec le consentement du Parlement lituanien, un groupe de soldats de la paix lituaniens, servant dans les rangs d'un bataillon danois plus important, fait aujourd'hui partie de la Force de protection des Nations Unies stationnée en Croatie. UN وبموافقة برلمان ليتوانيا، يوجد فريق ليتواني لحفظ السلم، يقوم بالخدمة ضمن كتيبة دانمركية أكبر، ويعتبر اليوم جزءا من قوة الحماية التابعة لﻷمم المتحدة المرابطة في كرواتيا.
    Il est vrai que sans la présence de la Force de protection des Nations Unies (FORPRONU) et du Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR), agissant en coordination avec de nombreuses organisations humanitaires, la tragédie en Bosnie aurait été autrement plus grave. UN إن من الصحيح أن المأساة في البوسنة كانت ستزداد سوءا على سوء لو لم تتدخـــل قوة الحماية التابعة لﻷمم المتحدة ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين جنبا إلى جنب مع العديد من المنظمات اﻹنسانية.
    Le prétexte avancé par les opposants était que la levée de l'embargo conduirait à l'escalade du conflit et fermerait la porte à tout règlement pacifique, sans compter qu'elle mettrait en danger la vie des membres de la Force de protection des Nations Unies. UN لقد كانت حجة من رفضوا رفع الحظر عن البوسنة أن رفعه سيؤدي إلى تصعيد الصراع وقفل الطرق أمام الحلول السلمية بجانب تعريض حياة جنود قوة الحماية الدولية للخطر.
    la Force de protection multinationale à laquelle mon pays a également participé, est parvenue à rétablir l'ordre et la stabilité dans le pays. UN وقوة الحماية المتعددة الجنسيات التي شاركت فيها بلادي أيضا، قد نجحت في استعادة الاستقرار والنظام في البلاد.
    Parmi les pertes, on relève des membres des forces armées croates, des journalistes et la mère de l'un des policiers dont on avait voulu rappeler le souvenir, ainsi qu'un membre du bataillon argentin de la Force de protection des Nations Unies (FORPRONU). UN والخسائر في هذا الصدد تتضمن أفرادا بالقوات المسلحة الكرواتية وصحافيين ووالدة واحد من رجال الشرطة المحتفل بذكراهم، إلى جانب عضو بكتيبة اﻷرجنتين بقوة الحماية التابعة لﻷمم المتحدة.
    Informations sur les vols effectués dans l'espace aérien de la Bosnie-Herzégovine sans autorisation de la Force de protection des Nations Unies UN معلومــات عـن التحليقات التي جرت في المجال الجوي للبوسنة والهرسك والتي لم تأذن بها قوة اﻷمم المتحدة للحماية
    Rapport du CCQAB sur le financement de la Force de protection des Nations Unies UN تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزاينة عن تمويل قوة الأمم المتحدة للحماية
    En février 1992, le Conseil de sécurité des Nations Unies a approuvé le déploiement des forces de maintien de la paix, la Force de protection des Nations Unies (FORPRONU), ainsi que des unités civiles et de police dans quatre zones à l'est et à l'ouest de la Slovénie et en Krajina pour une période initiale d'une année. UN وفي شباط/فبراير ١٩٩٢، وافق مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة على نشر قوات حفظ السلم، أي قوة اﻷمم المتحدة للحماية، وكذلك نشر وحدات للشرطة ووحدات مدنية في أربعة قطاعات في شرقي سلوفينيا وغربها وفي كرايينا، لفترة أولية مدتها سنة.
    À cette fin, on a insisté plus particulièrement sur la nécessité pour la Force de protection des Nations Unies (FORPRONU) d'assurer l'acheminement sans entrave de l'aide humanitaire. UN وتحقيقا لهذه الغاية، وضع تشديد خاص على ضرورة أن تقوم قوة اﻷمم المتحدة للحماية بضمان تسليم المعونة اﻹنسانية بلا عوائق.
    C'est la raison pour laquelle nous avons apporté une aide financière considérable à la Force de protection dont la présence permet à l'ONU de travailler en Iraq. UN وهذا هو السبب الذي جعلنا نقدم مساعدة مالية كبيرة لقوة الحماية التي يُمكِّن وجودها الأمم المتحدة من العمل في العراق.
    Informations sur les vols effectués dans l'espace aérien de la Bosnie-Herzégovine sans autorisation de la Force de protection des Nations Unies UN معلومـــات عن عمليات الطيـــران التـــي حدثت في المجال الجوي للبوسنة والهرسك دون إذن مــن قـوة اﻷمم المتحدة للحماية
    - Entrée en action de la Force de protection des Nations Unies pour établir la sécurité (à partir de J+1); UN - تحرك القوات التابعة لقوة الحماية لاحلال اﻷمـن )ابتداء من غداة يوم الصفر(
    Une formation en matière de droits de l'homme a été assurée par le Centre pour les droits de l'homme au personnel de la Force de protection des Nations Unies (FORPRONU). UN وما برح مركز حقوق اﻹنسان يقدم التدريب في مجال حقوق اﻹنسان لموظفي قوة اﻷمم المتحدة للحماية.
    Les assaillants, qui étaient plus lourdement armés que la Force de protection de la MINUAD, portaient des vêtements verts ou de camouflage; certains étaient habillés en civil. UN بي. جي. ومدافع الهاون. وكان هؤلاء المهاجمون أشد تسليحا من قوة حماية العملية المختلطة.
    La Mission attend l'arrivée de soldats du Tchad, qui constitueraient le dernier déploiement majeur de membres de la Force de protection de la MUAS. UN وتنتظر البعثة وصول أفراد عسكريين من تشاد، حيث سيشكلون آخر عملية انتشار مهمة لقوات الحماية التابعة لبعثة الاتحاد الأفريقي في السودان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد