Y compris les patrouilles et les interventions de la force de réaction rapide | UN | شملت قيام قوة الرد السريع بتسيير دوريات واتخاذ إجراءات |
Le Secrétariat partageait les préoccupations du Représentant spécial et ses vues concernant la façon dont la force de réaction rapide devrait être utilisée. | UN | وشاطرت اﻷمانة العامة الممثل الخاص فيما أبداه من شواغل وفي رأيه بشأن الطريقة التي ينبغي أن تستخدم بها قوة الرد السريع. |
À cet égard, on ne saurait ni mal interpréter ni invoquer à mauvais escient la volonté de la Fédération de Bosnie-Herzégovine à établir des relations avec la force de réaction rapide. | UN | وفي هذا الصدد، فإنه لا ينبغي اساءة تفسير أو استغلال اعتزام اتحاد البوسنة والهرسك تنظيم علاقاته مع قوة الرد السريع. |
Un intervenant a indiqué par exemple que, dans certaines situations, la force de réaction rapide de l'Union pourrait apporter une contribution majeure aux opérations de la paix des Nations Unies. | UN | وعلى سبيل المثال، اقترح أحد المناقشين أنه في بعض الحالات، يمكن لقوة الرد السريع للاتحاد الأوروبي أن تسهم إسهاما حاسما في عمليات حفظ السلام للأمم المتحدة. |
Les objections que la Fédération peut avoir au déploiement de la force de réaction rapide tiennent à l'ambiguïté du mandat de cette dernière. | UN | ويتصل أي اعتراض قد يبديه الاتحاد فيما يتعلق بوزع قوة الرد السريع بالغموض الذي يكتنف ولاية هذه القوة. |
Nous avons attendu hier et toute la journée d'aujourd'hui une riposte de l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord ou de la force de réaction rapide aux attaques de l'agresseur. | UN | ولقد انتظرنا يوم أمس واليوم أية استجابة من منظمة حلف شمال اﻷطلسي أو من قوة الرد السريع على الهجمات التي شنها المعتدي. |
Au cours de cette opération, la force de réaction rapide a lancé des tirs de mortier et d'artillerie contre des cibles des Serbes de Bosnie dans la zone de Sarajevo. | UN | وخلال هذه العملية، أصابت مدافع الهاون ومدفعية قوة الرد السريع أهدافا صربية بوسنية في منطقة سراييفو. |
Un soutien aérien est nécessaire pour les opérations logistiques, le transport des troupes, le déploiement de la force de réaction rapide et l'évacuation des blessés. | UN | ثمة حاجة إلى دعم جوي للعمليات السوقية ولنقل المظوفين ولنشر قوة الرد السريع ولاجلاء المصابين. |
L'effectif de la force de réaction rapide — un bataillon — a été réduit à une compagnie mécanisée, un escadron de chars et un escadron d'hélicoptères. | UN | وقد انخفض حجم قوة الرد السريع من كتيبة إلى سرية ميكانيكية وسرية للدبابات وسرب للطائرات العمودية. |
Nous avons pris bonne note de l'action engagée par les pays membres de l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord (OTAN) et de la création de la force de réaction rapide. | UN | وقد أحطنا علما باﻹجراء الذي اتخذته بلدان منظمة حلف شمال اﻷطلسي، وبإنشاء قوة الرد السريع. |
Elle attache la plus haute importance politique au déploiement de la force de réaction rapide et à l'allocation de ressources suffisantes pour rendre la force opérationnelle. | UN | ويعلق أقصى أهمية سياسية على وزع قوة الرد السريع وتوفير موارد كافية لتمكينها من أداء عملها بفعالية. |
Les délégations des pays membres de l'Union européenne comptent que la Commission adoptera une résolution permettant le financement de la force de réaction rapide. | UN | وأعرب عن ثقته في أن اللجنة الخامسة ستعتمد قرارا يؤيد تمويل قوة الرد السريع. |
35. Il y a peu d'installations en dur en Bosnie-Herzégovine capables de recevoir la force de réaction rapide. | UN | ٣٥ - لا يوجد إلا القليل من المرافق القائمة الموجودة في البوسنة والهرسك التي تستطيع إيواء قوة الرد السريع. |
À propos de la force de réaction rapide, le commandant des FPNU a dit qu’elle pourrait aider la FORPRONU à se défendre, mais qu’elle ne pourrait pas ouvrir de couloirs jusqu’à Srebrenica, Goražde ou même Sarajevo. | UN | وأشار إلى قوة الرد السريع قائلا إن بوسعها مساعدة قوة اﻷمم المتحدة للحماية في الدفاع عن نفسها ولكنها لا تستطيع فتح ممرات إلى سريبرينيتسا وغوراجده أو حتى سراييفو. |
Le Représentant spécial partageait les vues du commandant des FPNU et a souligné que la force de réaction rapide devrait être utilisée conformément aux principes du maintien de la paix, et ne devait recourir à la force qu’en cas de légitime défense. | UN | وقد اتفق الممثل الخاص مع قائد القوة في تقييمه للوضع، مؤكدا على أن قوة الرد السريع ينبغي أن تُستخدم وفقا لمبادئ حفظ السلام وألا تَستخدم القوة إلا للدفاع عن النفس. |
Pendant tout le mois de juin 1995, les discussions relatives à l’utilisation de la force de réaction rapide se sont poursuivies. | UN | ٢١٨ - واستمر النقاش حول استخدام قوة الرد السريع طوال شهر حزيران/يونيه ١٩٩٥. |
Il est donc indispensable que la force de réaction rapide soit dotée de ressources suffisantes pour couvrir ses dépenses de fonctionnement. | UN | ومن اﻷساسي أن توفر موارد كافية لقوة الرد السريع لكي تلبي نفقاتها التشغيلية. |
En même temps, l’artillerie lourde de la force de réaction rapide, à partir de positions de la FORPRONU sur le mont Igman prenait à partie 19 objectifs, dont la plupart étaient des positions serbes dotées d’armes lourdes. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، اشتبكت المدفعية الثقيلة لقوة الرد السريع مع ١٩ هدفا، أغلبها مواقع لﻷسلحة الصربية الثقيلة، من مواقع قوة اﻷمم المتحدة للحماية في جبل إيغمان. |
La plupart des soldats dans ce secteur, y compris ceux de la force de réaction rapide, se sont mis à l'abri dans la fabrique de cigarettes. | UN | وقد لجأ معظم الجنود في هذه المنطقة بما في ذلك أفراد قوة الانتشار السريع إلى الاحتماء داخل مصنع السجائر. |
La formation concernant les opérations des Nations Unies et la force de réaction rapide est incorporée au cycle d'instruction militaire. | UN | ٢٥ - يشكل التدريب المتعلق باﻷمم المتحدة وتدريب قوات الرد السريع جزءا لا يتجزأ من دورة تدريب القوات. |
20. Les observateurs de police ont continué de vérifier et de surveiller les activités des 5 450 membres de la force de réaction rapide, qui restent cantonnés dans 13 endroits. | UN | ٢٠ - كما واصل مراقبو الشرطة رصد أنشطة شرطة الرد السريع التي بلغ قوامها ٤٥٠ ٥ شرطيا والتحقق منها، ولا يزال هؤلاء اﻷفراد مجمﱠعين في ١٣ مركزا. |
Le 22 juin, les Italiens avaient protesté contre une opération de ratissage des dépôts d'armes de la SNA que la force de réaction rapide avait effectuée dans leur secteur sans les avoir préalablement consultés. | UN | واحتج اﻹيطاليون في ٢٢ حزيران/يونيه على عملية تمشيط مواقع اﻷسلحة التابعة للتحالف الوطني الصومالي التي قامت بها قوات التدخل السريع في القطاع اﻹيطالي بدون استشارة مسبقة. |
Puisque toutes les compagnies d'infanterie de l'UNAVEM qui entrent dans la composition de la force de réaction rapide seront retirées en août, je recommande de maintenir en Angola jusqu'en septembre deux bataillons d'infanterie à effectifs réduits afin de protéger les quatre derniers centres de sélection et de démobilisation d'Andulo, de Lumeje, de Chitembo et de Licua. | UN | ولما كانت جميع سرايا المشاة التابعة لبعثة التحقق الثالثة التي تشكل قوة التدخل السريع ستُسحب في آب/ أغسطس، فإنني أوصي بالاحتفاظ في أنغولا لغاية أيلول/ سبتمبر بكتيبتي مشاة مخفضتين القوام من أجل حماية مراكز الاختيار والتسريح اﻷربعة اﻷخيرة الموجودة في أندولا ولوميجي وشيتيمبو وليكوا. |