Les performances de l'agriculture ont été inégales. Dans la plupart des pays, c'est la croissance du bâtiment qui a contribué à l'accroissement de la formation brute de capital fixe. | UN | وتباين أداء القطاع الزراعي، في حين أسهم نمو قطاع التشييد في معظم البلدان في ارتفاع مستوى إجمالي تكوين رأس المال الثابت. |
Parallèlement, l'investissement fixe a connu une poussée considérable. Dans les huit années ayant suivi la récession de 1991, la formation brute de capital fixe a augmenté de 75 %, soit à un rythme annuel de 7,3 %. | UN | وفي الوقت نفسه، حدث ازدهار كبير في الاستثمار الثابت: فخلال الأعوام الثمانية التي أعقبت ركود عام 1991، ارتفع إجمالي تكوين رأس المال الثابت بنسبة 75 في المائة أو ما يعادل 7.3 في المائة سنويا. |
Inclusion des dépenses consacrées aux ouvrages et équipements militaires, à l'exception des armements, dans la formation brute de capital fixe | UN | توسيع نطاق تكوين رأس المال الثابت الإجمالي الحكومي ليشمل إنفاق الجيش على الهياكل والمعدات، عدا الأسلحة |
Inclusion des dépenses consacrées aux ouvrages et équipements militaires, à l'exception des armements, dans la formation brute de capital fixe | UN | توسيع نطاق تكوين رأس المال الثابت الإجمالي الحكومي ليشمل إنفاق الجيش على الهياكل والمعدات، عدا الأسلحة |
Tableau A3: Entrées et sorties d'IED en pourcentage de la formation brute de capital fixe | UN | الجدول ألف-3: تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر الداخلة والخارجة كنسبة من إجمالي تكوين رؤوس الأموال الثابتة |
Le SCN 1993 préconisait d'inclure les dépenses consacrées à la prospection minière et pétrolière dans la formation brute de capital fixe aboutissant à la création d'un actif fixe incorporel. | UN | أوصى نظام الحسابات القومية لعام 1993 باعتبار الإنفاق على التنقيب عن المعادن على أنه يشكل تكوين رأس المال الثابت الإجمالي الناتج عن إنشاء أصل ثابت غير مادي في إطار الأصول المنتَجة. |
Dans certains cas, la formation brute de capital fixe n'est estimée que sous forme d'un agrégat. | UN | وفي بعض الحالات، لا يقدر تكوين إجمالي رأس المال الثابت إلا بوصفه بندا مجمعا. |
Les indicateurs utilisés sont la part de la formation brute de capital fixe dans le PIB et le taux d'accroissement annuel moyen de la formation brute de capital fixe, que l'on compare à la moyenne non pondérée des autres pays en développement. | UN | والمؤشران المستخدمان هما نسبة مساهمة إجمالي تكوين رأس المال الثابت في الناتج المحلي الإجمالي، ومتوسط المعدل السنوي لنمو إجمالي تكوين رأس المال الثابت، ويقارَنان بالمتوسط غير المرجح لبلدان نامية أخرى. |
(En valeur et en pourcentage de la formation brute de capital fixe) | UN | (من حيت القيمة وكنسبة مئوية من إجمالي تكوين رأس المال الثابت) |
7. En termes d'impact, la part de l'IED dans l'investissement total réalisé au Maroc a augmenté, représentant 6 % de la formation brute de capital fixe pendant la période 19901995 contre 12,7 % pour la période 19962004. | UN | 7- وفيما يتعلق بتأثير الاستثمار الأجنبي المباشر، حسّن هذا الاستثمار موقعه بالقياس إلى الاستثمار الإجمالي في المغرب، إذ ارتفع من نسبة قدرها 6 في المائة من إجمالي تكوين رأس المال الثابت في الفترة 1990-1995 إلى 12.7 في المائة في الفترة 1996-2004. |
la formation brute de capital fixe (exprimée en pourcentage du PIB) a baissé pour la quatrième année consécutive en 2002. | UN | 14 - وانخفض إجمالي تكوين رأس المال الثابت (مقاسا كنسبة مئوية من الناتج المحلي الإجمالي) للسنة الرابعة على التوالي في عام 2002. |
Il ne peut pas remédier aux effets de la faiblesse du système d'enseignement dans le pays, et ne peut assurer qu'une faible proportion de la formation brute de capital fixe dans l'économie du pays. | UN | إذ لا يمكن أن يعوض عن ضعف نظام التعليم الوطني ولا يمكنه أن يوفر أكثر من نسبة صغيرة نسبيا من تكوين رأس المال الثابت الإجمالي في الاقتصاد. |
Le SCN 1968 excluait de la formation brute de capital fixe la quasi-totalité des dépenses militaires, à l'exception de celles consacrées à la construction ou à la transformation de logements familiaux destinés au personnel des forces armées. | UN | بينما استثنى نظام الحسابات القومية لعام 1968 من تكوين رأس المال الثابت الإجمالي كل النفقات العسكرية تقريبا، ما عدا النفقات على بناء أو تغيير المساكن العائلية لأفراد القوات المسلحة. |
Le dynamisme du secteur de la construction a contribué, dans une large mesure, à l'augmentation de la formation brute de capital fixe dans divers pays, à savoir l'Argentine, la Colombie, le Mexique, le Panama, le Pérou, la République bolivarienne du Venezuela, la République dominicaine et l'Uruguay. | UN | وكان النمو السريع في قطاع البناء مسؤولا إلى حد كبير عن ارتفاع إجمالي تكوين رؤوس الأموال الثابتة في بلدان من قبيل الأرجنتين وأوروغواي وبنما وبيرو والجمهورية الدومينيكية وجمهورية فنزويلا البوليفارية وكولومبيا والمكسيك. |
L'élément le plus dynamique de la formation brute de capital fixe a été l'investissement dans les machines et les biens d'équipement (essentiellement importés), qui a augmenté en 2006 de 14 %, à un taux cumulé de 52,8 % sur la période 2004-2006. | UN | وتمثَّل أسرع عنصر في إجمالي تكوين رؤوس الأموال الثابتة نموا في الاستثمار في الآلات والمعدات (المستوردة في معظمها)، الذي ارتفع بنسبة 14 في المائة في عام 2006، مما شكل تراكما بنسبة 52.8 في المائة على مدى الفترة 2004-2006. |
Le SCN 1993 préconisait d'inclure les dépenses consacrées à la prospection minière et pétrolière dans la formation brute de capital fixe aboutissant à la création d'un actif fixe incorporel. | UN | أوصى نظام الحسابات القومية لعام 1993 باعتبار الإنفاق على التنقيب عن المعادن على أنه يشكل تكوين رأس المال الثابت الإجمالي الناتج عن إنشاء أصل ثابت غير مادي في إطار الأصول المنتَجة. |
Tout d'abord, la formation brute de capital fixe s'est ralentie alors que les années précédentes elle s'était fortement accélérée. | UN | وكان من أبرز اﻷمور البطء في معدل تكوين إجمالي رأس المال الثابت الذي كان قد اكتسب في السنوات السابقة زخما قويا. |
Inclusion des dépenses de prospection minière et pétrolière dans les actifs produits et la formation brute de capital fixe | UN | توسيع نطاق الأصول المنتَجة وتكوين رأس المال الثابت الإجمالي ليشمل الإنفاق على التنقيب عن المعادن |
25. L'IED représentait généralement un engagement à long terme visàvis du pays d'accueil et contribuait sensiblement à la formation brute de capital fixe dans les pays en développement. | UN | 25- وأضافت قائلة إن الاستثمار الأجنبي المباشر يمثل عادة التزاماً طويل الأجل إزاء البلد المضيف ويسهم إسهاماً كبيراً في تكوين رأس المال الإجمالي الثابت في البلدان النامية. |
Elle rendra plus aisée leur utilisation dans des analyses économiques et permettra des comparaisons directes entre la recherche-développement et d'autres agrégats économiques, tels que le PIB et la formation brute de capital fixe. | UN | ومن شأن ذلك أن يحسن استخدامها في التحليل الاقتصادي، كما سيتيح إجراء مقارنة مباشرة بين بيانات البحث والتطوير والبيانات الاقتصادية الأخرى من قبيل (الناتج المحلي الإجمالي وتكوين إجمالي رأس المال الثابت). |