Le Liban compte donc privilégier la formation des jeunes et l'industrie verte et poursuivre, parallèlement, sa coopération avec l'ONUDI. | UN | ولذلك، فإنه سيركز على تدريب الشباب وعلى الصناعة الخضراء، مواصلاً تعزيز تعاونه مع اليونيدو. |
En matière d'éducation, nous envisageons des lois qui permettraient à la communauté de jouer un rôle actif dans la formation des jeunes. | UN | وفي مجال التعليم فننظر في سن قوانين تمكن المجتمع من المشاركة بهمة في تدريب الشباب. |
La réalisation d'une telle ambition passe par la valorisation des ressources humaines, c'est-à-dire, la formation des jeunes dans les secteurs clefs de notre économie. | UN | ولبلوغ ذلك الهدف يجب علينا أن نثمن عاليا مواردنا البشرية وأن نستفيد منها، وأعني بذلك تدريب الشباب في القطاعات الأساسية من اقتصادنا. |
Le Gouvernement chinois, qui a toujours accordé de l'importance aux efforts en faveur de la jeunesse, a élaboré et mis en oeuvre une série de politiques visant la protection et la formation des jeunes. | UN | وقد علقت حكومة الصين دوما أهمية على عمل الشباب، وقمنا بوضع وتنفيذ سلسلة من السياسات المتصلة بحماية وتدريب الشباب. |
Notre collaboration avec le Mozambique prouve clairement le grand potentiel qu'offrent l'information et la formation des jeunes pour la prévention de la transmission du VIH. | UN | وتعاوننا مع موزامبيق يظهر بوضوح إمكانية كبيرة لمنع انتقال فيروس الإيدز عن طريق توعية وتدريب الشباب. |
42. M. MARRECAS FERREIRA (Portugal) ne dispose pas de données statistiques concernant la formation des jeunes et leur préparation au monde du travail, mais il existe toute une panoplie d'initiatives dans ce sens et les entreprises aussi bien que la fonction publique assurent leur part de l'effort de formation continue. | UN | 43- السيد ماريكاس فيريرا (البرتغال) قال إنه لا تتوفر له بيانات إحصائية عن تأهيل الشباب وإعدادهم لعالم العمل. بيد أنه تنفذ مجموعة من المبادرات لهذا الغرض، وتشارك المؤسسات والمصالح العامة في الجهود الرامية إلى كفالة التدريب المتواصل. |
Le Centre de formation industrielle a été désigné comme établissement prioritaire pour l'aide à la formation des jeunes et à l'élaboration de programmes d'études. | UN | واعتبر مركز التدريب الصناعي مركزا ذا أولوية لتدريب الشباب وإعداد دورات دراسية في المستقبل. |
Reproduction du modèle de Bethel (un centre multidisciplinaire axé sur les applications des techniques et la formation des jeunes en milieu rural) | UN | :: استنساخ نموذج بيثيل (Bethel) (هو مركز متعدد التخصصات يركز على تطبيقات التكنولوجيا المقترنة بتنمية المهارات لصالح الشباب في البيئات الريفية) |
la formation des jeunes bénéficie notamment du soutien du Fonds social européen. | UN | ويستفيد تدريب الشباب بصورة خاصة من مساندة الصندوق الاجتماعي الأوروبي. |
Tous ces projets accordent une importance particulière à la formation des jeunes et à leur accès à l'emploi. | UN | وتعلق جميع هذه المشاريع أهمية خاصة على تدريب الشباب وحصولهم على أعمال. |
Dans un grand nombre de pays, une large place a été accordée à la formation des jeunes entrepreneurs, au développement de la formation professionnelle et des services d'orientation professionnelle et à l'acquisition de compétences dans le domaine des techniques de l'information et de la communication. | UN | ووجه الانتباه في كثير من البلدان إلى تدريب الشباب على مباشرة الأعمال الحرة، وإلى تطوير التدريب المهني وخدمات الإرشاد الوظيفي، واكتساب المهارات في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
Aujourd'hui, le Programme national d'éducation pour tous est en application, lequel englobe la formation des jeunes et des adultes, tout en visant à faire progresser la parité entre les filles et les garçons à tous le niveaux d'enseignement. | UN | ويجري حاليا تنفيذ البرنامج الوطني للتعليم للجميع، الذي يشمل تدريب الشباب والكبار وكذلك العمل على تحقيق قدر أكبر من المساواة بين البنين والبنات في جميع مراحل التعليم. |
Quelles que soient les causes sous-jacentes de ce phénomène, son importance ne saurait être négligée s'agissant de la formation des jeunes des deux sexes et de leur sensibilisation au processus politique. | UN | وبغضّ النظر عن الأسباب الكامنة وراء هذه الظاهرة، لا يمكن إغفال أهميتها في تدريب الشباب والشابات وفي زيادة وعيهم للعملية السياسية. |
Un troisième rapport décrit de nombreuses actions de coopération groupant plusieurs pays dans des domaines comme la formation des jeunes, la formation aux trois Conventions et la gestion durable des terres. | UN | ويصف التقرير الثالث العديد من عمليات التعاون التي تضم كثيراً من البلدان في مجالات مثل تدريب الشباب والتدريب على الاتفاقيات الثلاث والإدارة المستدامة للأراضي. |
Les autres activités prévues comprennent la formation de clubs de la jeunesse au niveau des communautés, l'attribution de certificats d'action en faveur de la jeunesse aux médias couvrant les activités des jeunes liées au dixième anniversaire, et la formation des jeunes. | UN | وتشمل اﻷنشطة المقررة اﻷخرى تكوين نواد للشباب في المجتمعات المحلية ومنح شهادات من وسائط اﻹعلام للشباب عن تغطية أعمال الشباب من أجل الذكرى السنوية العاشرة وتدريب الشباب. |
69. Les Bahamas ont un Programme national de mise en valeur de la jeunesse qui insiste sur la participation et la formation des jeunes ainsi que sur la création de conseils de coordination. | UN | ٩٦ - لدى جزر البهاما برنامج وطني لتنمية الشباب يشمل مسألة مشاركة وتدريب الشباب إلى جانب إنشاء مجالس تنسيق. |
Ils ont également pour objectif l'intégration du système éducatif à la formation des jeunes et des adultes, afin de mieux ajuster la structure des ressources en main-d'oeuvre aux besoins du marché du travail. | UN | وتستهدف هذه البرامج تحقيق التكامل بين النظام التعليمي وتدريب الشباب والبالغين من أجل زيادة مواءمة هيكل موارد القوى العاملة مع احتياجات سوق العمل. |
5. INVITE les Etats membres à contribuer à la formation des jeunes palestiniens dans leurs universités et à l'échange de missions pédagogiques dans les différents domaines, en vue d'aider les universités palestiniennes à s'acquitter de leurs tâches durant la phase de reconstruction générale pilotée par l'autorité nationale palestinienne et à aplanir les difficultés matérielles et académiques auxquelles elles sont confrontées. | UN | 6 - يدعو الدول الأعضاء إلى المساهمة في تأهيل الشباب الفلسطيني في جامعاتها وقبول تبادل البعثات التعليمية مع الجامعات الفلسطينية في مختلف المجالات، وذلك لمساعدة الجامعات الفلسطينية على الاضطلاع بمهامها في ظروف إعادة البناء الشامل للسلطة الوطنية الفلسطينية وتذليل الصعوبات التي يبرز أمامها ماديا وأكاديميا. |
INVITE les États membres à contribuer à la formation des jeunes palestiniens dans leurs universités et à l'échange de missions pédagogiques dans les différents domaines, en vue d'aider les universités palestiniennes à s'acquitter de leurs tâches durant la phase de reconstruction générale pilotée par l'autorité nationale palestinienne et à aplanir les difficultés matérielles et académiques auxquelles elles sont confrontées. | UN | 5 - دعوة الدول الأعضاء إلى المساهمة في تأهيل الشباب الفلسطيني في جامعاتها وقبول تبادل البعثات التعليمية مع الجامعات الفلسطينية في مختلف المجالات ، وذلك لمساعدة الجامعات الفلسطينية على الاضطلاع بمهامها في ظروف إعادة البناء الشامل للسلطة الوطنية الفلسطينية وتذليل الصعوبات التي يبرز أمامها ماديا وأكاديميا . |
Recherche opérationnelle : élaboration d'un manuel pour la formation des jeunes et de directives pour la recherche opérationnelle; possibilités d'emploi non traditionnels. | UN | إعداد البحوث التـنفيذية: وضع دليل لتدريب الشباب ووضع مبادئ توجيهية للبحوث التـنفيذية؛ وفرص عمل بديلة. |
Je citerai à titre d'exemple l'organisation de la Conférence internationale de Tokyo sur le développement de l'Afrique (TICAD), la mise en place de lignes budgétaires pour la formation des jeunes et la promotion de la coopération Sud-Sud. | UN | وعلى سبيل المثال، أود أن أذكر عقد مؤتمر طوكيو الدولي المعني بالتنمية اﻷفريقية، واعتماد مخصصات مالية لتدريب الشباب والنهوض بالتعاون بين الجنوب والجنوب. |
:: Reproduction du modèle de Bethel (un centre multidisciplinaire axé sur les applications des techniques et la formation des jeunes en milieu rural) | UN | :: استنساخ نموذج بيثيل (Bethel) (هو مركز متعدد التخصصات يركز على تطبيقات التكنولوجيا المقترنة بتنمية المهارات لصالح الشباب في البيئات الريفية) |
Pour ce faire, il faut se pencher beaucoup plus sérieusement sur la question de l'éducation et de la formation des jeunes en vue de leur insertion sur le marché de l'emploi. | UN | ولكي يتسنى هذا، يتعين إيلاء اهتمام أكثر جدية بكثير لتعليم الشباب وتدريبهم لدخول سوق العمل. |