La prévention de la délinquance des mineurs était une priorité, de même que la formation des juges et du personnel judiciaire. | UN | وتشكل الوقاية من جنوح الأحدث أولوية شأنها شأن تدريب القضاة والعاملين في الجهاز القضائي. |
Il a demandé si les droits de l'homme faisaient partie de la formation des juges et s'il était prévu d'accroître les effectifs du système judiciaire. | UN | واستفسر عما إذا كانت حقوق الإنسان تشكل جزءاً من برنامج تدريب القضاة وعما إذا كان سيُرفَع عدد موظفي الجهاز القضائي. |
L'État partie devrait également s'attacher davantage à la formation des juges et des procureurs. | UN | وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تركز على تدريب القضاة والمدعين العامين. |
La promotion de la concurrence et la formation des juges peuvent contribuer à remédier à ce problème. | UN | ويمكن التصدي لهذه النقطة من خلال الدعوة المتعلقة بالمنافسة وتدريب القضاة. |
Préparatifs en cours en vue de la formation des juges et des magistrats du parquet ainsi que des membres et du personnel du Conseil législatif palestinien. | UN | ويجري الإعداد لتدريب القضاة والمدعين العامين وأعضاء وموظفي المجلس التشريعي الفلسطيني. |
Plusieurs programmes sont en cours, avec un appui international au développement de l'infrastructure et à la formation des juges et des procureurs. | UN | وهناك عدة برامج قيد التنفيذ، تحظى بدعم دولي لتطوير الهياكل الأساسية وتوفير التدريب للقضاة والمدعين العامين. |
Il est prévu de poursuivre la formation des juges et des procureurs. | UN | وتتجه النية إلى مواصلة تدريب القضاة وممثلي الادعاء. |
La fonction de l'École consiste à assurer, organiser et dispenser la formation des juges et des procureurs, ainsi que la formation des candidats à la magistrature assise et debout. | UN | وتتمثل مهمة الأكاديمية في ضمان تدريب القضاة والمدِّعين العامِّين وتنظيمهم هذا التدريب وتنفيذه إلى جانب تدريب من يتعلمون لكي يصبحوا قضاة ومدَّعين عامِّين في المستقبل. |
La réforme du secteur judiciaire, y compris la formation des juges aux concepts des droits de l'homme; | UN | إصلاح القطاع القضائي، بما في ذلك تدريب القضاة على مفاهيم حقوق الإنسان. |
La réforme du secteur judiciaire, y compris la formation des juges aux concepts des droits de l'homme; | UN | إصلاح القطاع القضائي، بما في ذلك تدريب القضاة على مفاهيم حقوق الإنسان. |
Un soutien à la formation des juges a été offert par le PNUD. | UN | وعرض برنامج الأمم المتحدة الإنمائي تقديم الدعم في مجال تدريب القضاة. |
L'État partie devrait également s'attacher davantage à la formation des juges et des procureurs. | UN | وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تركز على تدريب القضاة والمدعين العامين. |
Plus particulièrement, il faut assurer la formation des juges et leur impartialité politique. | UN | ويتعين على وجه التحديد ضمان تدريب القضاة وحيادهم السياسي. |
À cet égard, il convient de signaler le succès que constitue l'intégration de la dimension sexospécifique dans la formation des juges, des procureurs et de la police. | UN | وإدماج المسائل الجنسانية في مقررات تدريب القضاة ووكلاء النيابة والشرطة هو أحد المساعي الناجحة في هذا الصدد. |
Le secteur judiciaire participe de plus en plus à ces questions, quelquefois avec des résultats positifs; cela dit, il est indispensable d'améliorer la formation des juges et autres responsables de la justice dans ce domaine. | UN | بيد أن هناك حاجة إلى زيادة تدريب القضاة وموظفي شؤون العدالة الآخرين في هذا المجال. |
Il appuie également le renforcement de fonctions telles que la défense publique, des projets spéciaux pour les femmes et les jeunes délinquants et la formation des juges, des procureurs publics et des magistrats. | UN | ويدعم أيضا تعزيز وظائف من قبيل الدفاع الوطني ووضع إجراءات خاصة بالمرأة واﻷحداث وتدريب القضاة ومحامي المقاطعات وقضاتها. |
Il appuie pleinement les efforts des fonctionnaires hautement compétents de la magistrature française qui ont aidé à la sélection et à la formation des juges cambodgiens. | UN | وهو يؤيد تماما جهود الموظفين القضائيين ذوي الخبرة العالية القادمين من فرنسا والذين ساعدوا في انتقاء وتدريب القضاة الكمبوديين. |
Nous devons nous attacher à renforcer la formation des juges. | UN | وينبغي أن نعمل الكثير لتدريب القضاة. |
Renforcement de la capacité institutionnelle et opérationnelle dans le domaine de l'administration de la justice, avec notamment une augmentation du nombre des tribunaux, la formation des juges et du personnel judiciaire et l'amélioration des conditions de vie des détenus et des établissements d'éducation surveillée; | UN | تعزيز القدرة المؤسسية والتشغيلية في مجال إقامة العدل، ولا سيما زيادة عدد المحاكم والهيئات القضائية وتوفير التدريب للقضاة وموظفي المحاكم وتحسين الظروف المعيشية للسجناء والمؤسسات التربوية الإصلاحية؛ |
Le Centre des femmes autonomes a par ailleurs été le premier organisme à initier la formation des juges appelés à exercer leurs fonctions au sein des nouveaux conseils de tribunaux spécialisés dans les affaires de violence familiale. | UN | وكان المركز النسائي المستقل أول من أطلق عملية تدريب قضاة المجالس المتخصصة المتصلة بالأسرة على تطبيق النظام الجديد. |
Le Président et le Greffier du Tribunal suivent de près l'évolution de l'affaire Butare et continueront de collaborer avec le président de la formation des juges pour éviter tout nouveau retard. | UN | ويتابع رئيس المحكمة ورئيس قلمها بشكل وثيق التقدم المحرز في قضية بوتاري، وسيواصلان العمل مع رئيس هيئة القضاة لتجنب حدوث مزيد من التأخير. |
En ce qui concerne la formation des juges en matière de violence domestique, la Présidente propose à l'État partie de réexaminer les dispositions du Protocole facultatif à la Convention. | UN | وفيما يختص بتدريب القضاة فيما يتعلق بالعنف العائلي تقترح أن تراجع الدولة الطرف أحكام البروتوكول الاختياري للاتفاقية. |
Les projets classés à l'heure actuelle sous cette catégorie portent sur la justice pour mineurs et la protection des droits de l'enfant, ainsi que sur la formation des juges et des procureurs. | UN | وتشمل المجموعة حاليا مشاريع تتعلق بقضاء الأحداث وحماية حقوق الطفل وكذلك مشاريع تدريبية للقضاة وأعضاء النيابة العامة. |
Il devrait à cette fin renforcer la formation des juges et des avocats sur la mise en œuvre de ces droits, et prendre des mesures pour faciliter l'accès des pauvres au système de justice. | UN | ولتحقيق ذلك، يجب أن تعزز إكوادور التدريب المقدم للقضاة والمحامين بشأن إعمال هذه الحقوق، وأن تتخذ تدابير لتيسير وصول أفراد المجتمع الفقراء إلى نظام العدالة. |
En réponse à la nécessité de prévoir une formation pour les juges, la Cour suprême a mis en place un programme permanent, d'application systématique, pour la formation des juges des tribunaux de première instance. | UN | لقد وضعت المحكمة العليا، استجابة منها لضرورة توفير التدريب للقضاة، برنامجا لتدريب قضاة المحاكم الابتدائية على أساس منهجي ودائم. |