Elle appuiera et facilitera la formation dispensée par d'autres entités, à leur demande, notamment par la mise à disposition de matériel didactique. | UN | وإضافة إلى ذلك، ستقوم الخلية بتيسير ودعم التدريب الذي تقدمه كيانات أخرى حسب الطلب، بطرق من بينها توفير مواد تدريبية. |
ii) Augmentation des activités de suivi, d'établissement de rapports et de renforcement des capacités grâce à la formation dispensée par la Commission indépendante des droits de l'homme sur le processus d'édification de l'État, en coopération avec la MANUA | UN | ' 2` زيادة الرصد والإبلاغ وبناء القدرات عن طريق التدريب الذي تقدمه اللجنة الأفغانية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان، بالتعاون مع البعثة، في مجال عملية بناء الدولة |
ii) Augmentation des activités de suivi, d'établissement de rapports et de renforcement des capacités grâce à la formation dispensée par la Commission indépendante des droits de l'homme sur le processus d'édification de l'État, en coopération avec la MANUA | UN | ' 2` زيادة الرصد والإبلاغ وبناء القدرات عن طريق التدريب الذي تقدمه اللجنة الأفغانية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان، بالتعاون مع البعثة، في مجال عملية بناء الدولة |
De même, la formation dispensée par l'Institut Supérieur de la Magistrature en droits de l'Homme a été renforcée. | UN | وبالمثل، جرى تعزيز التدريب الذي يقدمه المعهد الأعلى للقضاء في مجال حقوق الإنسان. |
Une enquête globale des personnes ayant suivi la formation dans le passé a été réalisée afin d'évaluer l'efficacité de la formation dispensée par le Fonds depuis sa création. | UN | وأجريت دراسة استقصائية شاملة للمشاركين السابقين في التدريب لتقييم فعالية التدريب المقدم من الصندوق منذ إنشائه. |
Dans sa résolution 4/1, la Conférence s'est félicitée de la formation dispensée par le secrétariat. À ce jour, presque tous les États parties qui ont participé au processus d'examen en tant qu'États examinés et/ou examinateurs ont bénéficié d'une telle formation. | UN | ورحَّب المؤتمر، في قراره 4/1، بالتدريب الذي تقدِّمه الأمانة؛ وحتى الآن، حضر تلك الدورات التدريبية أشخاص من قرابة جميع الدول الأطراف، التي شاركت إما بصفة واحدة أو صفتين معاً في الاستعراضات. |
Le Département de la sûreté et de la sécurité continue à appuyer la formation dispensée par le Groupe des Nations Unies pour le développement aux nouveaux coordonnateurs résidents qui font aussi fonction de responsables des questions de sécurité et à assurer des formations spécialisées (gestion des situations de prise d'otages, par exemple). | UN | وتواصل الإدارة كذلك دعمها للتدريب الذي تقدمه مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية للمنسقين المقيمين المعينين حديثا الذين يعملون كمسؤولين معينين، وتوفير تدريب متخصص، مثل إدارة حوادث اختطاف الرهائن. |
Cette initiative a pour objectif de déterminer dans quelle mesure la formation dispensée par l'Institut pourrait servir à la préparation de plans nationaux pour la ratification et l'application de la Convention de Rotterdam. | UN | وتهدف هذه المبادرة إلى تحديد مدى ما يمكن تطبيقه من التدريب الخاص بمعهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث لإعداد خطط وطنية من أجل تنفيذ اتفاقية روتردام والتصديق عليها. |
La Turquie a continué de développer et de diversifier la formation dispensée par l'Académie internationale de lutte contre la drogue et la criminalité organisée dans le cadre d'un projet de l'ONUDC. | UN | وواصلت تركيا توسيع حجم ونطاق التدريب الذي تقدمه الأكاديمية الدولية التركية لمكافحة المخدرات والجريمة المنظمة في إطار مشروع يرعاه المكتب. |
Quant aux établissements de formation, le fait d’être associé aux prestigieux organismes des Nations Unies devrait être une garantie de qualité et chaque organisme devrait être, dans son domaine de compétence, le mieux placé pour conseiller les États Membres quant à l’excellente qualité de la formation dispensée par ces établissements, quelles que soient les modalités d’exécution. | UN | وفيما يتعلق بمؤسسات التدريب، فإن المشاركة في المكانة التي تتمتع بها منظومة اﻷمم المتحدة ينبغي أن تكون علامة الجودة، ويتعين أن تكون كل منظمة، في مجال اختصاصها أفضل مستشار للدول اﻷعضاء بشأن امتياز التدريب الذي تقدمه تلك المؤسسة، بغض النظر عن طريقة التنفيذ. |
Le présent rapport est toutefois axé sur les institutions de formation du système des Nations Unies et non pas sur les programmes de formation du personnel exécutés au sein des divers organismes dans le cadre de la gestion des ressources humaines ni sur la formation dispensée par les organismes dans le cadre de leurs programmes de coopération technique. | UN | بيد أن هذا التقرير يركز على المؤسسات التدريبية في منظومة اﻷمم المتحدة وليس على برامج التدريب الداخلي للموظفين التي توفرها المنظمات بوصفها عنصرا أساسيا من عناصر إدارة الموارد البشرية، ولا على التدريب الذي تقدمه المنظمات ﻷعضائها كجزء من برامجها للتعاون التقني. |
Diffusion des directives relatives aux initiatives opérationnelles conjointes avec la Banque mondiale et incorporation dans la formation dispensée par le Département des opérations de maintien de la paix et du Département de l'appui aux missions à l'intention des fonctionnaires au Siège et du personnel des missions | UN | تعميم المبادئ التوجيهية بشأن المبادرات التشغيلية المشتركة مع البنك الدولي وإدراجها ضمن التدريب الذي تقدمه إدارة عمليات حفظ السلام/إدارة الدعم الميداني للموظفين في المقر وللأفراد العاملين في الميدان |
la formation dispensée par les organisations internationales aux organisations de défense des droits de l'homme qui travaillent en dehors de la capitale a contribué à cette amélioration (par. 27). | UN | وقد ساهم في هذا التحسُّن التدريب الذي تقدمه المنظمات الدولية إلى منظمات حقوق الإنسان العاملة خارج العاصمة (الفقرة 27). |
:: Diffuser les Directives relatives aux initiatives opérationnelles conjointes avec la Banque mondiale et les incorporer dans la formation dispensée par le Département des opérations de maintien de la paix et du Département de l'appui aux missions à l'intention des fonctionnaires au Siège et du personnel des missions | UN | :: تعميم مبادئ توجيهية بشأن المبادرات التشغيلية المشتركة مع البنك الدولي وإدراجها ضمن التدريب الذي تقدمه إدارة عمليات حفظ السلام/إدارة الدعم الميداني للموظفين في المقر وللأفراد العاملين في الميدان |
Il a recommandé, notamment, de renforcer le cadre réglementaire concernant les activités des sociétés privées de sécurité, d'intégrer, dans la formation dispensée par ces entreprises à leurs employés, un volet relatif aux normes internationales touchant les droits de l'homme et autres normes applicables des Nations Unies et d'établir un registre transparent de ces sociétés. | UN | وأوصى، في جملة أمور، بتعزيز الإطار التنظيمي للشركات الأمنية الخاصة، وإدراج عناصر بشأن حقوق الإنسان ومعايير الأمم المتحدة ذات الصلة في التدريب الذي تقدمه الشركات الأمنية الخاصة لموظفيها، ومسك سجل شفاف لهذه الشركات. |
Les ateliers ont un double but : d'une part créer une méthode-type de formation, et d'autre part améliorer la qualité de la formation dispensée par les formateurs cambodgiens qui y participent. | UN | وترمي حلقات العمل إلى هدفين: اﻷول هو ايجاد شكل موحد للتدريب، والثاني هو تحسين نوعية التدريب الذي يقدمه المسؤولون عن التدريب الكمبوديون بعد حضورهم حلقات العمل. |
Pour la vaste majorité d'entre eux, la formation dispensée par la CNUCED était le principal outil de renforcement des capacités que les organisations internationales avaient proposé au cours des quatre dernières années. | UN | وترى الأغلبية العظمى من المشاركين أن التدريب الذي يقدمه الأونكتاد يمثل الأداة الرئيسية لبناء القدرات المتاحة عن طريق المنظمات الدولية خلال السنوات الأربع الأخيرة. |
Par un système d'incitations fiscales et de prélèvements, les gouvernements ont également encouragé la formation interne dans les entreprises locales, qui est venue compléter la formation dispensée par les filiales de sociétés transnationales. | UN | وقامت الحكومات أيضاً، عن طريق نظام للحوافز الضريبية والرسوم، بالنهوض بالتدريب داخل الشركات المحلية وهو ما كمﱠل التدريب المقدم من الشركات المنتسبة للشركات عبر الوطنية. |
c) Amélioration de la compétitivité internationale des entreprises c) i) Augmentation du nombre d'entreprises pouvant formuler des stratégies commerciales judicieuses grâce la formation dispensée par le CCI dans le domaine de la gestion des exportations, livrées directement ou indirectement | UN | (ج) ' 1`زيادة عدد المؤسسات التي مُكِّنت من صـوغ استراتيجيات سليمة للأعمال التجارية الدولية من خلال التدريب المقدم من مركز التجارة الدولية بشكل مباشر أو غيـر مباشر بشأن المسائل المتعلقة بإدارة الصادرات |
Dans sa résolution 4/1, la Conférence s'est félicitée de la formation dispensée par le secrétariat. À ce jour, presque tous les États parties qui ont participé au processus d'examen en tant qu'États examinés et/ou examinateurs ont bénéficié d'une telle formation. | UN | ورحَّب المؤتمر، في قراره 4/1، بالتدريب الذي تقدِّمه الأمانة؛ وحتى الآن، كان تقريباً لجميع الدول الأطراف المشاركة بصفة واحدة أو صفتين معاً في الاستعراضات، مشاركون في تلك الدورات التدريبية. |
Évaluation positive de la formation dispensée par les organisations internationales aux défenseurs des droits de l'homme (par. 40). | UN | تقييم إيجابي للتدريب الذي تقدمه المنظمات الدولية إلى المدافعين عن حقوق الإنسان (الفقرة 40). |
Cette initiative a pour objectif de déterminer dans quelle mesure la formation dispensée par l'UNITAR pourrait servir à la préparation de plans nationaux pour la ratification et l'application de la Convention de Rotterdam. | UN | وتهدف هذه المبادرة إلى تحديد مدى ما يمكن تطبيقه من التدريب الخاص بمعهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث لإعداد خطط وطنية من أجل تنفيذ اتفاقية روتردام والتصديق عليها. |
la formation dispensée par l'Organisation a permis à l'Équateur d'accroître son contingent et de mettre en place des activités de formation au maintien de la paix sur son propre territoire. | UN | وأوضحت أن التدريب الذي توفره المنظمة قد مكّن إكوادور من زيادة وحدتها العسكرية وأن توفر التدريب لقوات حفظ السلام فوق أراضيها. |
En conséquence, la formation dispensée par le PSDC répond aux besoins de l'industrie, et les stages peuvent figurer en bonne place dans les plans annuels de formation des entreprises membres. | UN | ونتيجة لذلك يعكس التدريب الذي يوفره هذا المركز احتياجات الصناعة ويمكن أن تحتل دوراته مكانة بارزة في الخطط التدريبية السنوية للشركات الأعضاء. |