ويكيبيديا

    "la formation en matière" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التدريب في مجال
        
    • التدريب في المجال
        
    • التدريب في مجالي
        
    • التدريب في ميدان
        
    • في ذلك الدورات المتعلقة
        
    • والتدريب في ميدان
        
    • والتدريب فيما يتعلق
        
    A participé lui-même à la formation en matière de droit processuel UN شارك هو نفسه في التدريب في مجال قانون الاجراءات
    Le Cambodge et la Suisse ont coprésidé une séance sur les méthodologies et la formation en matière de déminage. UN واشتركت سوازيلند وكمبوديا في رئاسة جلسة نوقشت فيها المنهجيات ومسائل التدريب في مجال إزالة الألغام.
    A la suite d'un remaniement de leurs programmes, les deux instituts ont décidé d'accorder une plus large place à la formation en matière de population et de développement. UN وعقب استعراض لمناهجهما الدراسية، قرر المعهدان إيلاء المزيد من التركيز على التدريب في مجال السكان والتنمية.
    Appui à la formation en matière de développement UN دعم التدريب في المجال الإنمائي
    Organise un programme de recherche, de documentation et de services d'appui qui comprend notamment le renforcement des capacités et la formation en matière de commerce et de développement durable. UN :: ينظّم برنامجاً للبحث والتوثيق وخدمات الدعم يشمل بناء القدرات وتوفير التدريب في مجالي التجارة والتنمية المستدامة.
    La première touche la formation en matière de droits de l'homme, et la seconde portera, dans une perspective interactive, sur les questions relatives au droit de la guerre. UN وهذه الاصلاحات موجهة نحو التدريب في ميدان حقةوق اﻹنسان، من ناحية أولى، وكذلك نحو القضايا المتصلة بقوانين الحرب من ناحية ثانية باعتبارها جزءا من النهج المتعدد التخصصات.
    Organiser des formations à l'intention de 50 membres du personnel recrutés sur le plan national, dans le cadre du programme de renforcement des capacités du personnel, notamment pour l'obtention du Passeport de compétences informatique international et du diplôme professionnel délivré à l'issue de la formation en matière de gestion administrative UN إتاحة التدريب لما عدده 50 موظفا وطنيا في إطار برنامج بناء قدرات الموظفين الوطنيين، بـما في ذلك الدورات المتعلقة بالشهادة الدولية لأهلية تشغيل الحاسوب وبشهادة الإدارة المهنية
    Efficacité de la réalisation de la formation en matière de maintien de la paix UN كفاءة تنفيذ أنشطة التدريب في مجال حفظ السلام
    Elle élabore également les modules de formation et supervise l'organisation de la formation en matière d'achats. UN كما تضع هذه الشعبة نماذج التدريب وتشرف على تقديم التدريب في مجال المشتريات.
    Le Comité se réjouit de cette information et du fait que l'Office ait décidé de commencer la formation en matière de prise de conscience de la fraude. UN وترحب اللجنة بهذه المعلومات وبكون المفوضية قد قررت بدء التدريب في مجال التوعية بالغش.
    i) Programme de développement de la formation en matière d'immigration; UN `1 ' برنامج تطوير التدريب في مجال الهجرة
    Ce changement d'attitude vis-à-vis des questions démographiques devrait justifier l'investissement dans la collecte et l'analyse des données, l'enseignement de la démographie et la formation en matière de population et de développement. UN وهذا التغيير في المواقف إزاء القضايا السكانية يبدو وكأنه يبرر الاستثمار في عمليات جمع وتحليل البيانات وفي التدريب في مجال الديموغرافيا ومجال السكان والتنمية.
    La délégation a ajouté que la formation en matière d'approches sectorielles est importante et que le personnel des programmes de pays ainsi que les fonctionnaires du FNUAP devraient y participer. UN وأضاف الوفد قائلا إن التدريب في مجال النُهج المتبعة على نطاق القطاعات له أهميته وينبغي أن يشترك فيه موظفون من البلد المشمول بالبرنامج علاوة على موظفي الصندوق.
    La délégation a ajouté que la formation en matière d'approches sectorielles est importante et que le personnel des programmes de pays ainsi que les fonctionnaires du FNUAP devraient y participer. UN وأضاف الوفد قائلا إن التدريب في مجال النُهج المتبعة على نطاق القطاعات له أهميته وينبغي أن يشترك فيه موظفون من البلد المشمول بالبرنامج علاوة على موظفي الصندوق.
    Tous, aussi bien les États que les individus, avons le devoir moral de saisir cette occasion de créer une culture de la paix grâce à l'éducation et, notamment, à la formation en matière de droits de l'homme. UN وعلينا جميعا، دولا وأفرادا على حد سواء، واجب أخلاقي باستغلال هذه الظروف لتشكيل ثقافة سلام عن طريق التعليم، وبوجه خاص، عن طريق التدريب في مجال حقوق اﻹنسان.
    En Europe, les projets ont porté essentiellement sur la formation en matière de prestation de services et de techniques de contraception et sur l'amélioration de la collecte et de l'analyse des données dans les domaines de la planification familiale et de la santé en matière de reproduction. UN أما في أوروبا، فقد تركزت المشاريع على التدريب في مجال تقديم الخدمات وتكنولوجيا وسائل منع الحمل، وعلى تحسين جمع البيانات وتحليلها في مجالات تنظيم اﻷسرة والصحة اﻹنجابية.
    L'Union européenne collabore également avec le Haut Commissariat, le Conseil de l'Europe et l'OSCE dans le cadre d'un projet quadripartite sur la formation en matière de droits de l'homme pour les missions internationales sur le terrain. UN ويعمل الاتحاد الأوروبي أيضا مع المفوضية ومع مجلس أوروبا ومع منظمة الأمن والتعاون في أوروبا من أجل وضع نهج رباعي لتوفير التدريب في مجال حقوق الإنسان للبعثات الميدانية الدولية.
    Spécialistes de la formation en matière de développement UN أخصائيو التدريب في المجال الإنمائي
    La FAO et l’ESA sont également en train de réexaminer leur coopération dans le domaine de la formation en matière de télédétection et de GIS. UN كما تقوم الفاو والايسا حاليا باستعراض تعاونهما في ميدان التدريب في مجالي الاستشعار عن بعد ونظام " جيس " .
    Le Centre prépare actuellement deux autres manuels, l'un sur la formation en matière de droits de l'homme des fonctionnaires chargés du maintien de l'ordre et l'autre sur la création et le renforcement d'organismes nationaux efficaces de protection des droits de l'homme. Ces deux publications devraient paraître dans le courant de 1994. UN ويعكف المركز حاليا على إعداد دليلين آخرين بشأن التدريب في ميدان حقوق الانسان لموظفي إنفاذ القوانين وإنشاء المؤسسات الوطنية الفعالة لحماية وتعزيز حقوق الانسان ومن المتوقع أن يتم نشرها خلال عام ١٩٩٤.
    :: Organiser des formations à l'intention de 50 membres du personnel recrutés sur le plan national, dans le cadre du programme de renforcement des capacités du personnel, notamment pour l'obtention du Passeport international de compétences informatique et du diplôme professionnel délivré à l'issue de la formation en matière de gestion administrative UN :: إتاحة التدريب لما عدده 50 موظفا وطنيا في إطار برنامج بناء قدرات الموظفين الوطنيين، بما في ذلك الدورات المتعلقة بالشهادة الدولية لأهلية تشغيل الحاسوب وبشهادة الإدارة المهنية
    Il a accueilli avec satisfaction le fait que le Libéria ait accepté plus de 72 recommandations, dont celles formulées par le Maroc sur l'éducation et la formation en matière de droits de l'homme. UN ورحب بقبول ليبيريا أكثر من 72 توصية منها توصيات قدّمها المغرب تتعلق بالتعليم والتدريب في ميدان حقوق الإنسان.
    À cette fin, l'Administration générale des douanes a organisé les cours, séminaires et événements ci-après en vue de promouvoir l'éducation, la culture et la formation en matière de désarmement et de non-prolifération : UN وفي هذا السياق، أجرت الإدارة العامة للجمارك عدة دورات وحلقات دراسية وأنشطة بهدف تعزيز التربية والثقافة والتدريب فيما يتعلق بنزع السلاح وعدم الانتشار كما يتضح مما يلي:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد