S'efforcer résolument d'améliorer l'exécution des tâches administratives en assurant aux fonctionnaires d'administration la formation voulue | UN | تدعو الحاجة الى بذل جهود دؤوبة لتحسين أداء وظائف اﻹدارة عن طريق توفير التدريب المناسب لموظفي الشؤون اﻹدارية |
On pourrait élargir le mandat des Volontaires et leur donner la formation voulue. | UN | ويمكن توسيع ولاية متطوعي اﻷمم المتحدة وإعطاء المتطوعين التدريب المناسب. |
Il a été informatisé et son personnel a reçu la formation voulue. | UN | وأصبحت عملياته الكترونية وتلقى موظفوه التدريب اللازم. |
Il est également nécessaire d'assouplir et de rationaliser le mécanisme d'administration de la justice, de renforcer les mécanismes officieux de recours et de dispenser la formation voulue. | UN | 42 - وأضاف أنه من الضروري تنشيط وترشيد نظام إقامة العدل وتعزيز الآليات الرسمية لتسوية المطالبات وتوفير التدريب اللازم. |
29. Les États devraient prévoir des effectifs suffisants de fonctionnaires des douanes ayant la formation voulue pour appliquer efficacement la réglementation des exportations et des importations d'armes. | UN | ٩٢ - على الدول أن توفر العدد الكافي من موظفي الجمارك المدربين تدريبا كافيا ﻹنفاذ القواعد التنظيمية اللازمة فيما يتعلق بتصدير اﻷسلحة واستيرادها. |
Le Comité recommande à l'État partie de s'assurer que tous les décideurs reçoivent la formation voulue. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بالحرص على توفير التدريب الملائم في هذا السياق لجميع صناع القرار. |
Nous devons veiller à ce qu'elles disposent du matériel et des autres ressources nécessaires, et à ce que leur personnel bénéficie de la formation voulue, pour être à la hauteur des tâches complexes qui leur ont été confiées. | UN | يجب أن نكفل توفير معداتها ومواردها، فضلاً عن التدريب الكافي للموظفين حتى يكونوا على قدر تعقيد المهام المنوطة بهم. |
La Loi sur l’éducation spécialisée prévoit aussi que les personnes qui dispensent cet enseignement spécialisé à plein temps doivent posséder la formation voulue, que chaque enfant doit faire l’objet d’un plan d’études personnalisé et que des services para-médicaux et psychologiques doivent être assurés aux enfants. | UN | ويفرض القانون المذكور توفير تدريب كاف للمعلمين الذين يعملون في هذا النوع من التعليم طوال الوقت، ووضع خطة تدريس خاصة بكل طفل، وتقديم خدمات نفسانية وشبه طبية لهؤلاء التلاميذ. |
Nombre d'entre elles n'ont jamais travaillé ou n'ont pas eu la formation voulue pour obtenir un emploi. | UN | ولم تمارس العديد من هؤلاء النساء أي وظيفة من قبل كما لم يحصلن على التدريب المناسب للحصول على عمل. |
La Mission a accepté la recommandation du BSCI à ce sujet et l'a informé que désormais tous les membres de son personnel recevaient la formation voulue au moment de leur entrée en fonctions. | UN | وقبلت البعثة توصية المكتب وأفادت بأنها تقوم الآن بتوفير التدريب المناسب لجميع الأفراد في إطار التدريب التمهيدي. |
A cet égard, il appartient à l'Académie de la magistrature de dispenser la formation voulue à ceux qu'une carrière judiciaire intéresse. | UN | وفي هذا الشأن، فإن من واجب اﻷكاديمية القضائية أن توفر التدريب المناسب لﻷفراد المهتمين بمزاولة مهنة قضائية. |
33. Prie le Secrétaire général d'achever aussi rapidement que possible l'élaboration d'un nouveau manuel de la passation des marchés et d'offrir la formation voulue au personnel concerné; | UN | ٣٣ - تطلب إلى اﻷمين العام إنجاز عملية إعداد دليل جديد للمشتريات بأسرع ما يمكن وتوفير التدريب اللازم لموظفي المشتريات؛ |
Il recommande également à l'État partie de doter les bureaux des commissaires des ressources humaines, techniques et financières nécessaires et de dispenser au personnel la formation voulue en matière de droits de l'enfant. | UN | كما توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تزود مكاتب المفوضين بالموارد البشرية والتقنية والمالية اللازمة، وتوفر لموظفيها التدريب اللازم بشأن حقوق الأطفال. |
Envisager de modifier les lois pertinentes afin de mettre en place des techniques d'enquête spéciales et de dispenser la formation voulue au personnel des services de détection et de répression. | UN | النظر في إدخال تعديلات على التشريعات ذات الصلة من أجل الأخذ بأساليب التحرّي الخاصة وتوفير التدريب اللازم لموظفي إنفاذ القانون. |
29. Les États devraient prévoir des effectifs suffisants de fonctionnaires des douanes ayant la formation voulue pour appliquer efficacement la réglementation des exportations et des importations d'armes. | UN | " ٩٢ - على الدول أن توفر العدد الكافي من موظفي الجمارك المدربين تدريبا كافيا ﻹنفاذ القواعد التنظيمية اللازمة فيما يتعلق بتصدير اﻷسلحة واستيرادها. |
Premièrement, le système juridique cambodgien a subi de tels ravages pendant la dernière génération qu'il risque d'être difficile pour l'ONU de trouver un juriste qui ait les compétences et la formation voulue pour siéger à un tel tribunal. | UN | أولها أنه بالنظر إلى الخراب الذي لحق النظام القانوني الكمبودي على مدى الجيل السابق، فقد يكون من الصعب على اﻷمم المتحدة أن تجد فقيها من فقهاء القانون مدربا تدريبا كافيا ولديه الخبرة اللازمة للمشاركة في فريق القضاة ذاك. |
En outre, dans le cas de la MINUSIL, le personnel n'avait pas reçu la formation voulue pour établir convenablement les commandes et pour utiliser le système < < Reality > > , ce qui a aussi ralenti le processus de passation des marchés. | UN | وعلاوة على ذلك، ففي حالة بعثة الأمم المتحدة في سيراليون، لم يكن الموظفون مدربين تدريبا كافيا على إعداد طلبات التوريد إعدادا سليما، وعلى استعمال نظام ريالتي، الأمر الذي أدى أيضا إلى تأخير عملية الشراء. |
Ils ont instamment demandé au Département d’envisager d’apporter la formation voulue à ses représentants dans les bureaux extérieurs pour leur permettre de s’acquitter efficacement de cette tâche. | UN | وحثوا إدارة شؤون اﻹعلام على النظر في تهيئة سبل التدريب الملائم لممثليها في المكاتب الميدانية لتمكينهم من أداء هذه المهمة بصورة فعالة. |
Le Secrétariat doit s'assurer que tous les enquêteurs reçoivent la formation voulue, compte tenu de leurs rôles et de leurs responsabilités. | UN | وينبغي للأمانة العامة أن تكفل تلقي جميع المحققين التدريب الملائم على دورهم ومسؤولياتهم. |
Le recrutement d'interprètes et de traducteurs doit être assujetti à des normes sévères et les fonctionnaires doivent recevoir la formation voulue pour pouvoir fournir des services de qualité. | UN | ومن الضروري اتخاذ التدابير اللازمة لفرض رقابة صارمة على التعاقد مع المترجمين الشفويين والتحريريين وإتاحة التدريب الكافي للموظفين لأجل ضمان أقصى جودة للخدمات التي يقدمونها. |
f) Le personnel reçoive la formation voulue pour être capable de gérer et d'exploiter le système de contrôle du matériel des missions. | UN | (و) توفير تدريب كاف للموظفين من أجل التنفيذ الكامل لنظام مراقبة الأصول الميدانية وصيانته. |
Il note que les forces de l'ordre ne pourront fonctionner de façon satisfaisante qu'après recrutement d'un nombre suffisant de policiers et d'agents pénitentiaires ayant reçu la formation voulue. | UN | وتلاحظ اللجنة أن نظام إنفاذ القوانين لن يعمل على النحو السليم إلا عند تعيين عدد كاف من رجال الشرطة والسجون المدربين تدريبا جيدا. |
Par ailleurs, bon nombre des points de contact chargés de la BAR auprès des missions dans lesquelles se sont rendus les Inspecteurs, notamment dans les différentes composantes fonctionnelles de ces missions, et de membres des comités budgétaires n'ont pas reçu la formation voulue en matière de BAR. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن العديد من منسقي عملية الميزنة القائمة على النتائج الخاصة بتلك البعثات التي زارها المفتشان، ولا سيما ضمن العناصر الموضوعية المختلفة التي تتألف منها البعثات، وأعضاء اللجان المعنية بالميزانيات، لم يحصلوا على أي تدريب مناسب بشأن عملية الميزنة القائمة على النتائج. |