ويكيبيديا

    "la forme définitive" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الشكل النهائي
        
    • بالشكل النهائي
        
    Elle a préféré différer une décision sur la forme définitive des projets de principes et continuer de suivre l'évolution des pratiques des États. UN وتفضل إرجاء اتخاذ قرار بشأن الشكل النهائي لمشاريع المبادئ ومواصلة رصد التطورات في ممارسات الدول.
    On a également appelé l'attention sur le débat qui se poursuivait à la Sixième Commission quant à la forme définitive que devraient revêtir les articles sur la responsabilité de l'État. UN ووجه الانتباه إلى المناقشة الجارية في اللجنة السادسة بشأن الشكل النهائي الذي سيُعتمد للمواد المتعلقة بمسؤولية الدول.
    L'utilité de l'élaboration de règles précises à cet égard ne dépend pas de la décision finale sur la forme définitive du texte. UN وقال إن فائدة وضع قواعد شاملة بشأن إقامة آلية ليست رهناً بالقرار الذي يُتَّخذ في النهاية بشأن الشكل النهائي للنص.
    Selon d'autres membres, en revanche, il était prématuré de se prononcer sur la forme définitive des travaux de la Commission sur le sujet à l'examen. UN ورأى بعض الأعضاء الآخرين أن من السابق لأوانه اتخاذ قرار يتعلق بالشكل النهائي لعمل اللجنة بشأن هذا الموضوع.
    Quant à la question de la forme définitive que devrait prendre le projet d'articles, les vues des gouvernements étaient divergentes. UN وفيما يتعلق بالشكل النهائي لمشاريع المواد، اختلفت آراء الحكومات.
    Il s'ensuivait que toute décision sur la forme définitive d'un instrument susceptible d'être élaboré lors des débats ne pourrait être prise qu'une fois qu'un accord aurait été conclu sur les questions de fond. UN وعليه لن يُتخذ قرار بشأن الشكل النهائي لأي صك قد تتمخض عنه المناقشات إلا بعد التوصل إلى اتفاق بشأن المسائل المواضيعية.
    Quant à la forme définitive que doit revêtir le texte final, elle réserve sa décision jusqu'au moment où elle aura pu étudier en profondeur le projet d'articles. UN ختاما، قال إنه سوف يتخذ قرارا بشأن الشكل النهائي للأعمال الخاصة بهذه المسألة. بعد دراسة مشاريع المواد على النحو الواجب.
    La Commission souhaiterait recevoir des observations sur la forme définitive de l'instrument. UN ولسوف ترحب اللجنة بملاحظات تبدى على الشكل النهائي.
    Observations concernant la forme définitive du projet d'articles UN 3 - تعليقات بشأن الشكل النهائي لمشاريع المواد
    Vous avez accédé à la présidence de la Conférence au moment où nous commencions à discuter de la forme définitive d'un traité d'interdiction complète des essais nucléaires (TICE). UN لقد باشرتم رئاسة المؤتمر في وقت بدأنا فيه مناقشة الشكل النهائي لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب.
    D'autre part, on ne peut actuellement décider de la forme définitive des articles. Il faudra pour cela attendre que l'examen en deuxième lecture soit plus avancé. UN وعلاوة على ذلك، لا يمكن أن يُتخذ اﻵن قرار بشأن الشكل النهائي لمشاريع المواد، وعليه أن ينتظر إلى أن تبلغ القراءة الثانية مرحلة متقدمة.
    À cet égard, la CDI a laissé ouverte la question de la forme définitive à donner à ce projet bien qu’il soit présenté sous forme de déclaration. UN وفي هذا الصدد، تركت اللجنـة مسألـة الشكل النهائي الذي سيتخذه هذا المشروع مفتوحة، وإن كان مقدما في شكل إعلان.
    Cependant, certains membres ont estimé qu'il était prématuré de se prononcer sur la forme définitive du projet. UN ورأى أعضاء آخرون أنه من السابق لأوانه البت في الشكل النهائي.
    Cela dépend en partie de la forme définitive que prendra le projet d'articles; en tout cas, il n'a pas pour objet d'exclure tous développements futurs du droit de la responsabilité et, par conséquent, une clause de sauvegarde paraît nécessaire. UN يتوقف ذلك الأمر جزئيا على الشكل النهائي للمواد؛ وعلى أية حال، فإن القصد من هذه المواد ليس هو نفي إدخال تطورات على قانون المسؤولية، ولذلك ينبغي إدراج بند تقييدي.
    En tout état de cause, la perspective d'inclure ou non dans le projet de texte la question du règlement des différends dépendra de la forme définitive que prendra ce projet et, à ce sujet, les opinions sont encore très divergentes. UN وفي أي حال، فإن مسألة ما إذا كانت قضية تسوية المنازعات لتُشمل في مشاريع المواد تتوقف على الشكل النهائي للمشروع؛ ولا زالت وجهات النظر المعبَّر عنها حيال هذا الموضوع متباعدة.
    3. Observations concernant la forme définitive à donner à l'instrument UN 3 - تعليقات على الشكل النهائي لما تم إنجازه من عمل بشأن الموضوع
    Quant à la forme définitive que devront prendre ces projets d'article, nous sommes pour l'adoption d'une résolution et d'une déclaration de l'Assemblée générale plutôt que d'une convention. UN فيما يتعلق بالشكل النهائي الذي ستتخذه مشاريع المواد، نفضل أن يكون في صورة قرار أو إعلان صادر عن الجمعية العامة بدلا من اتفاقية.
    S’agissant de la forme définitive que prendrait le projet d’articles, certains ont dit préférer une déclaration, d’autres une convention. UN ١٣٤ - وفيما يتعلق بالشكل النهائي لمشاريع المواد، فضل البعض أن تأخذ شكل إعلان، والبعض اﻵخر شكل اتفاقية.
    Le membre de phrase " ayant souscrit aux obligations énoncées dans les présents articles " est sans préjudice de la forme définitive que revêtiront les présents articles. UN ولا تمس عبارة " بعد أن أصبحت تتحمل الالتزامات الواردة في هذه المواد " بالشكل النهائي لهذه المواد.
    63. Quant à la forme définitive que doivent prendre les projets d’article, il n’y a guère de chance qu’une convention obligatoire sur la responsabilité des États puisse être adoptée. UN ٦٣ - أما فيما يتعلق بالشكل النهائي لمشاريع المواد، فقال إن احتمال اعتماد اتفاقية ملزمة بشأن مسؤولية الدول ضئيل.
    En ce qui concerne la forme définitive des travaux en la matière, il n'est pas certain qu'à ce stade, une convention ou un instrument juridiquement contraignant soit la meilleure solution : une étude du droit existant dans ce domaine, assortie d'un ensemble de recommandations souples, serait un objectif plus réaliste et plus facile à atteindre. UN وفيما يتعلق بالشكل النهائي للأعمال الجارية بشأن الموضوع، فليس من الأكيد في هذه المرحلة ما إن كان وجود اتفاقية أو صك ملزم قانونا هو الخيار الأفضل. ولعل إجراء دراسة شاملة عن القانون القائم في هذا المجال، إلى جانب وضع مجموعة من التوصيات المرنة، يمثل هدفاً أكثر واقعية وممكناً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد