ويكيبيديا

    "la fourniture de biens publics" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • توفير المنافع العامة
        
    • توفير المرافق العامة
        
    • على توفير منافع عامة
        
    • تقديم المنافع العامة
        
    • وتوفير السلع العامة
        
    • وتوفير المنافع العامة
        
    Il n'est plus possible de garantir la fourniture de biens publics. UN ولم يعد من الممكن ضمان توفير المنافع العامة.
    Étant donné que la fourniture de biens publics mondiaux implique nécessairement la coordination entre les autorités au niveau international, ces hypothèses garantiront que le mécanisme permette effectivement de faire face aux crises mondiales de l'endettement, aux cessations de paiement et aux contentieux à l'avenir. UN وبالنظر إلى أن توفير المنافع العامة العالمية يستتبع بالضرورة تنسيقا من جانب السلطات على المستوى الدولي، فمن شأن هذه المقدمات الإجرائية أن تكفل فعاليتة تلك الآلية في معالجة الأزمات العالمية للديون، وحالات التأخر عن السداد والمنازعات في المستقبل.
    Pour atteindre ces objectifs, elle menait de nombreux programmes de coopération économique régionale et sous-régionale, qui prévoyaient notamment la fourniture de biens publics régionaux. UN ولتحقيق هذه الأهداف، يوجد لدى المصرف عدد كبير من البرامج الإقليمية ودون الإقليمية للتعاون الاقتصادي تشمل توفير المنافع العامة الإقليمية.
    Il faudrait promouvoir davantage la coopération dans des domaines tels que ceux qui ont été recensés à la Conférence intergouvernementale sur les pays à revenu intermédiaire de Madrid, notamment le renforcement du financement du développement, la fourniture de biens publics mondiaux tels que la santé et le renforcement des initiatives régionales. UN كما ينبغي مواصلة تشجيع مجالات التعاون، كتلك التي تم تحديدها في المؤتمر الحكومي الدولي المعني بالبلدان ذات الدخل المتوسط الذي عُقد في مدريد، بما في ذلك التوسُّع في تمويل التنمية، والوفاء بالمسؤوليات عن توفير المرافق العامة الشاملة مثل الصحة وتعزيز المبادرات الإقليمية.
    Elle supposait aussi la fourniture de biens publics et la création d'espaces économiques régionaux qui pourraient élargir la gamme des solutions politiques offertes aux pays en développement. UN كما ينطوي على توفير منافع عامة إقليمية وإيجاد حيزات اقتصادية إقليمية، ما قد يوسِّع الخيارات السياساتية المتاحة للبلدان النامية.
    L'objectif des partenariats public-privé était d'assurer la fourniture de biens publics avec le soutien financier et technologique du secteur privé. UN ويتمثل الهدف من هذه الشراكات في تقديم المنافع العامة بدعم مالي وتكنولوجي من القطاع الخاص.
    62. Le processus de commercialisation et de concurrence effrénée des biens et services, particulièrement important dans les villes, rend intéressants les investissements dans la terre, le logement et la fourniture de biens publics et privés pour le marché des capitaux. UN 62 - كان من نتائج عملية إضفاء الطابع التجاري والسلعي على السلع والخدمات، وهي عملية ظاهرة بصورة خاصة في المدن، أن أصبح الاستثمار في الأراضي والإسكان وتوفير السلع العامة والخاصة عملية جذابة لرأس المال الكبير.
    De nos jours, il en résulte que certains des gouvernements de la région font face à des lacunes de politique dans les domaines de la promotion du développement, de la réglementation économique, et de la fourniture de biens publics. UN ونتيجة لذلك تواجه بعض الحكومات أوجه قصور سياساتية في مجالات النهوض بالتنمية وتنظيم الاقتصاد وتوفير المنافع العامة.
    Des mesures urgentes s'imposent pour faire immédiatement face à la crise sur tous les fronts et assurer la fourniture de biens publics mondiaux dans divers domaines. UN ومن الضروري اتخاذ إجراءات عاجلة لمعالجة جميع الأزمات على الفور بما يكفل توفير المنافع العامة العالمية في مختلف المجالات.
    En deuxième lieu, il y a lieu de renforcer et d'augmenter la fourniture de biens publics à l'échelle mondiale et, partant, d'approfondir l'analyse de la nature exacte de ces biens et des modalités de leur fourniture et de leur paiement. UN وثانيا، هناك حاجة لتعزيز وتعميق توفير المنافع العامة العالمية، وكذلك لإجراء مناقشات إضافية عما تعنيه المنافع العامة العالمية بالتحديد، وكيفية توفيرها وتسديد تكلفتها.
    Enfin, de nombreux pays se sont fixé pour objectif de rééquilibrer les rôles respectifs des secteurs public et privé dans la fourniture de biens publics et de mettre en place des systèmes équitables de réglementation et de subvention. UN وأخيرا، فإن الجمع بأسلوب مناسب بين القطاعين العام والخاص في توفير المنافع العامة وانتهاج أنظمة منصفة للتنظيم والدعم أمران يتجليان الآن في برامج السياسات المطبقة في الكثير من البلدان.
    Ainsi qu'il ressort de la référence faite dans le même article à la conclusion de conventions, ces obligations internationales peuvent nécessiter non seulement des actions unilatérales mais aussi une coopération internationale, comme la fourniture de biens publics à l'échelon mondial. UN وكما يظهر من الإشارة في المادة 23 إلى إبرام اتفاقيات، فربما اقتضت هذه الالتزامات الدولية لا القيام بأعمال أحادية الجانب فحسب، بل وإقامة تعاون دولي، مثل توفير المنافع العامة على الصعيد العالمي.
    Ils devront notamment recourir à des modes de financement et d'investissement novateurs afin d'appuyer la fourniture de biens publics mondiaux en consacrant des ressources à la promotion de la paix et de la sécurité, et en se mobilisant pour répondre aux besoins humains et humanitaires partout dans le monde. UN ومنها استخدام أشكال إبداعية من التمويل والاستثمار من أجل دعم توفير المنافع العامة العالمية، وتكريس الموارد لتعزيز السلام والأمن، والتعبئة لتلبية الاحتياجات الإنسانية وحقوق الإنسان في مختلف أنحاء العالم.
    On a également proposé d'utiliser le DTS pour financer la fourniture de biens publics mondiaux et de nouvelles modalités de coopération internationale au développement. UN كما قدمت اقتراحات باستخدام حقوق السحب الخاصة لتمويل توفير المنافع العامة العالمية وباتباع أساليب جديدة في التعاون الإنمائي الدولي(24).
    Ces deux pays s'associent aux efforts de l'Afrique pour résoudre les problèmes d'infrastructure; ils contribuent notamment à renforcer les capacités des pays africains pour la fourniture de biens publics nationaux et régionaux, comme des routes et des chemins de fer transfrontières pouvant faciliter le commerce intra-africain et l'intégration économique régionale. UN إذ يساهم البلدان في الجهود التي تبذلها البلدان الأفريقية لسد الثغرات في مجال الهياكل الأساسية. وتتسم بأهمية خاصة في هذا الصدد مساهمتهما في تعزيز قدرة البلدان الأفريقية على توفير المنافع العامة الوطنية والإقليمية مثل الطرق وخطوط السكك الحديد العابرة للحدود التي من شأنها تيسير التجارة فيما بين البلدان الأفريقية وتعزيز التكامل الاقتصادي الإقليمي.
    b) Favoriser les synergies entre la coopération Nord-Sud et la coopération Sud-Sud via des concertations sur les mesures à prendre davantage axées sur les éléments factuels concernant les questions interdisciplinaires stratégiques, comme la fourniture de biens publics et la mise en œuvre des sciences, de la technologie et de l'innovation dans la poursuite du développement durable; UN (ب) النهوض بأوجه تكامل التعاون فيما بين بلدان الشمال والجنوب والتعاون فيما بين بلدان الجنوب من خلال زيادة الحوار السياساتي القائم على الأدلة بشأن المسائل الاستراتيجية الجامعة، مثل توفير المنافع العامة وتطبيق العلوم تكنولوجيا والابتكار في السعي لتحقيق التنمية المستدامة؛
    Tant que les finances de la Grèce sont soutenues par les créanciers internationaux, les décideurs du pays seront en mesure d'abandonner leur responsabilité de gestion de la fourniture de biens publics tels que l'éducation, les soins de santé, la sécurité nationale et l'infrastructure. Ils auront également peu d'incitations à mettre en place un système de perception des impôts qui fonctionne bien. News-Commentary الواقع أن العواقب الطويلة الأمد المترتبة على هذه الدورة من الاعتماد قد تكون خطيرة. وما دام الموقف المالي مدعوماً من قِبَل دائنين دوليين، فإن صناع السياسات في البلاد سوف يتمكنون من التخلي عن مسؤوليتهم المتمثلة في إدارة توفير المنافع العامة مثل التعليم، والرعاية الصحية، والأمن الوطني، والبنية الأساسية. وسوف يواجهون أيضاً بضعة حوافز لتوظيف نظام عامل على النحو اللائق لتحصيل الضرائب.
    :: Promouvoir l'aide publique au développement et son utilisation efficace (pour appuyer la fourniture de biens publics internationaux en Afrique) en réformant les systèmes de distribution et d'évaluation des aides; UN :: تعزيز تدفق وفعالية استخدام المساعدة الإنمائية الرسمية (لدعم توفير المرافق العامة الدولية في أفريقيا) بإصلاح نظم تقديم المعونة وتقييمها؛
    Une des tâches fondamentales est d'étudier les multiples caractéristiques des secteurs de services qui vont de la fourniture de biens publics (eau/assainissement, santé ou éducation) aux services plus commerciaux (distribution, transport, télécommunications), mais qui continuent de soulever des questions complexes telles que la concurrence, l'accès universel, les réseaux, leur maintenance et leur développement. UN ويتمثل أحد التحديات الإنمائية الجوهرية في تناول الخصائص المتعددة لقطاعات الخدمات التي تتراوح بين توفير المرافق العامة (المياه/الإصحاح، أو الصحة، أو التعليم) وتلك التي يكون فيها توريد الخدمات تجارياً أوسع انتشاراً (تجارة التجزئة، النقل، الاتصالات السلكية واللاسلكية) ولكن تبقى فيها قضايا معقدة، مثل المنافسة ووصول الكافة إليها وإقامة شبكات فيها وصيانتها والتوسع فيها.
    Elle supposait aussi la fourniture de biens publics et la création d'espaces économiques régionaux qui pourraient élargir la gamme des solutions politiques offertes aux pays en développement. UN كما ينطوي على توفير منافع عامة إقليمية وإيجاد حيزات اقتصادية إقليمية، ما قد يوسِّع الخيارات السياساتية المتاحة للبلدان النامية.
    Le principal obstacle à la fourniture de biens publics régionaux sera le financement. UN ويمثل ضعف التمويل عائقاً أساسياً أمام تقديم المنافع العامة الإقليمية.
    D'assurer un plus large accès à une information spécialisée, y compris l'intelligence commerciale, de meilleures interactions entre fournisseurs et producteurs, la fourniture de biens publics de qualité, un appui pour que des marques acquièrent la notoriété souhaitable, et d'autres mesures de facilitation du commerce et des activités des entreprises afin d'accroître l'efficacité et la compétitivité collectives; UN :: ضمان زيادة سبل الحصول على المعلومات المتخصصة، بما في ذلك المعلومات المتعلقة بالأسواق، وضمان المزيد من التفاعل بين الموردين والمنتجين، وتوفير السلع العامة ذات الجودة العالية، وتقديم الدعم لتعزيز الاعتراف بالعلامات التجارية، واتخاذ تدابير أخرى لتسهيل الأعمال التجارية والتجارة بغية تحسين الكفاءة والقدرة التنافسية الجماعية؛
    Ils estimaient que parfois on attendait trop du secteur privé en ce qui concerne sa participation au débat public et la fourniture de biens publics et que les entreprises ne devaient pas être considérées comme se substituant au gouvernement, notamment dans les pays pauvres ou dans les régions éloignées où les structures dirigeantes sont faibles et les infrastructures inadaptées. UN فقد أبدوا أن ما ينتظر من القطاع الخاص كثير جدا في بعض الحالات، من جهة الدخول في نقاش عام عن السياسات وتوفير المنافع العامة. كما أبدت أن من المهم عدم اعتبار الأعمال التجارية بديلا للحكومة، لا سيما في البلدان الفقيرة أو المناطق القصية ذات الهياكل الإدارية الضعيفة والهياكل الأساسية غير الكافية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد