ويكيبيديا

    "la france au nom de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • فرنسا باسم
        
    • فرنسا بالنيابة عن
        
    • فرنسا نيابة عن
        
    La République de Moldova s'associe pleinement à la déclaration faite par la France au nom de l'Union européenne. UN وتؤيد جمهورية مولدوفا تماماً الإعلان الذي قدمته فرنسا باسم الاتحاد الأوروبي.
    Je tiens également à souscrire à la déclaration que fera tout à l'heure le représentant de la France au nom de l'Union européenne. UN وأود أيضا أن أعرب عن اتفاق بياني مع البيان الذي سيدلي به ممثل فرنسا باسم الاتحاد الأوروبي فيما بعد.
    Je voudrais dire d'emblée que je m'associe à la déclaration faite par le représentant de la France au nom de l'Union européenne. UN وفي البداية أود أن أقول إنني أؤيد البيان الذي أدلى به ممثل فرنسا باسم الاتحاد الأوروبي.
    Les Pays-Bas souscrivent entièrement à la déclaration faite précédemment par le représentant de la France au nom de l'Union européenne. UN تؤيد هولندا تأييدا تاما البيان الذي أدلى به في وقت سابق ممثل فرنسا بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي.
    Amélioration du fonctionnement des mesures de confiance. Document présenté par la France au nom de l'Union européenne UN تعزيز عملية تدابير بناء الثقة، ورقة قدمتها فرنسا بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي
    Je tiens aussi à exprimer notre appui à la déclaration faite par le représentant de la France au nom de l'Union européenne. UN أود أن أعرب عن دعمنا للبيان الذي ألقاه ممثل فرنسا نيابة عن الاتحاد الأوروبي.
    La délégation ukrainienne s'associe pleinement à la déclaration faite hier par le représentant de la France, au nom de l'Union européenne. UN يؤيد وفد أوكرانيا تأييدا كاملا البيان الذي أدلى به ممثل فرنسا باسم الاتحاد الأوروبي.
    Le Président dit que le vote enregistré a été demandé par la France au nom de l'Union européenne. UN 15 - الرئيس: قال إن التصويت المسجل طلبه وفد فرنسا باسم الاتحاد الأوروبي.
    Des déclarations sont faites par les représentants de la France (au nom de l'Union européenne), des États-Unis, du Japon, de Cuba et du Canada. UN وأدلى ببيانات ممثلو فرنسا (باسم الاتحاد الأوروبي)، والولايات المتحدة، واليابان، وكوبا، وكندا.
    Les représentants de la France (au nom de l'Union européenne) et des États-Unis expliquent leur vote après le vote. UN وأدلى ببيان تعليلا للتصويت بعد التصويت ممثل كل من فرنسا (باسم الاتحاد الأوروبي) والولايات المتحدة.
    Le représentant de la France (au nom de l'Union européenne) présente le projet de résolution A/C.4/55/L.10. UN قدم ممثل فرنسا (باسم الاتحاد الأوروبي) مشروع القرار A/C.4/55/L.10.
    Ultérieurement, des déclarations sont faites par les représentants de la France (au nom de l'Union européenne), du Canada et de la Norvège. UN وبعدئذ، أدلى ببيان ممثل كل من فرنسا (باسم الاتحاد الأوروبي)، وكندا والنرويج.
    Mon pays s'associe à la déclaration faite par le représentant de la France au nom de l'Union européenne. UN ويؤيد وفدي البيان الذي أدلى به ممثل فرنسا بالنيابة عن المجموعة الأوروبية.
    L'Albanie fait sienne la déclaration de la France au nom de l'Union européenne. UN وتعرب ألبانيا عن تأييدها للبيان الذي أدلى به ممثل فرنسا بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي.
    Je voudrais m'associer à la déclaration faite par le représentant de la France au nom de l'Union européenne. UN وأود أن أؤيد البيان الذي أدلى به ممثل فرنسا بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي.
    L'Autriche s'associe pleinement à la déclaration faite par le représentant de la France au nom de l'Union européenne sur cette question. UN وتؤيد النمسا تأييدا تاما البيان الذي أدلى به ممثل فرنسا بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي بشأن هذا البند.
    Malte se rallie à la déclaration faite par le représentant de la France, au nom de l'Union européenne (EU). UN تؤيد مالطة البيان الذي سيدلي به ممثل فرنسا بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي.
    À cet égard, j'ai écouté avec attention la déclaration faite par le représentant de la France au nom de l'Union européenne et je voudrais réaffirmer à l'Assemblée l'engagement sans faille de mon Gouvernement à coopérer avec le Tribunal sur tous les plans. UN وفي ذلك الصدد، استمعتُ بانتباه إلى البيان الذي ألقاه ممثل فرنسا بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي، وأود أن أؤكد للجمعية التزام حكومتي الثابت بالتعاون مع المحكمة الجنائية على جميع الصعد.
    La délégation bhoutanaise prend acte des déclarations encourageantes prononcées par le représentant de la France au nom de l'Union européenne, par la Norvège et par d'autres délégations, propos qui révèlent la volonté politique de leurs auteurs de s'acquitter des engagements pris envers les pays les moins avancés. UN وأضاف ان وفده ينوّه أيضا بالبيانات المشجعة التي أدلى بها ممثل فرنسا نيابة عن الاتحاد الأوروبي والنرويج وغيرها، والتي تُظهر ارادتها السياسية للوفاء بالتزاماتها ازاء أقل البلدان نموا.
    Ce projet de résolution a été présenté par le représentant la France au nom de l'Union européenne à la 11e séance, le 17 octobre 2008. UN مشروع القرار قدمه ممثل فرنسا نيابة عن الاتحاد الأوروبي في الجلسة الـ 11، في 17 تشرين الأول/أكتوبر 2008.
    Les représentants de la France (au nom de l'Union européenne), du Nigéria (au nom du Groupe des 77), du Soudan et du Guyana font des déclarations. UN وأدلى ببيان ممثلو كل من فرنسا (نيابة عن الاتحاد الأوروبي) ونيجيريا (نيابة عن مجموعة الـ 77) والسودان وغيانا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد