A cet égard, les propositions présentées l'année dernière par la France et le Royaume-Uni semblent particulièrement intéressantes. | UN | ومن هذه الناحية فإن الاقتراحات المقدمة في العام الماضي من فرنسا والمملكة المتحدة تبدو لنا ذات أهمية خاصة. |
Nous saluons les engagements déjà pris à cet égard par la France et le Royaume-Uni. | UN | ونشيد بالالتزامات التي قطعتها بالفعل فرنسا والمملكة المتحدة. |
La cessation de la production de matières fissiles par la France et le Royaume-Uni constitue également un fait encourageant. | UN | وقال إن إقدام فرنسا والمملكة المتحدة على وقف إنتاج المادة الانشطارية المتعلقة بالأسلحة النووية تعتَبر تطوّراً مشجِّعاً. |
La cessation de la production de matières fissiles par la France et le Royaume-Uni constitue également un fait encourageant. | UN | وقال إن إقدام فرنسا والمملكة المتحدة على وقف إنتاج المادة الانشطارية المتعلقة بالأسلحة النووية تعتَبر تطوّراً مشجِّعاً. |
Il a, en outre, noté que le projet de résolution était parrainé par la Chine, la Fédération de Russie, la France et le Royaume-Uni. | UN | ولاحظ أيضا أن مشروع القرار مقدم من الاتحاد الروسي والصين وفرنسا والمملكة المتحدة. |
La sentence arbitrale rendue dans l'affaire de la Délimitation du plateau continental entre la France et le Royaume-Uni corrobore cette analyse. | UN | وقرار التحكيم الصادر في قضية تعيين حدود الجرف القاري بين فرنسا والمملكة المتحدة يؤكد هذا التحليل. |
la France et le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord, Puissances administrantes, y ont assisté en qualité d'observateurs. | UN | وشاركت الدولتان القائمتان بالإدارة، وهما فرنسا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية، بصفة مراقبين. |
la France et le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord, Puissances administrantes, y ont assisté en qualité d'observateurs. | UN | وشاركت الدولتان القائمتان بالإدارة، وهما فرنسا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية، بصفة مراقبين. |
Nous nous félicitons également des mesures unilatérales de désarmement prises par la France et le Royaume-Uni. | UN | كذلك نرحب بالتدابير الانفرادية لنـزع السلاح التي اتخذتها فرنسا والمملكة المتحدة. |
Nous sommes heureux de constater, à la présente réunion, que la France et le Royaume-Uni sont à nouveau des nôtres. | UN | ويسعدنا أن نلاحظ في هذا الاجتماع أن فرنسا والمملكة المتحدة تشاركان بحضورهما مرة أخرى. |
Ce projet est soutenu par la France et le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord. | UN | ويتلقى المشروع الدعم من فرنسا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية. |
À cet effet, nous apprécions vivement la ratification de ce dernier Traité par la France et le Royaume-Uni. | UN | وفي هذا الشأن، نقدر بشكل خاص تصديق فرنسا والمملكة المتحدة على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
Nous sommes heureux de constater, à la présente réunion, que la France et le Royaume-Uni sont à nouveau des nôtres. | UN | ويسعدنا أن نلاحظ في هذا الاجتماع أن فرنسا والمملكة المتحدة تشاركان بحضورهما مرة أخرى. |
Dans ce contexte il a fait remarquer que la France et le Royaume-Uni avaient promis de doubler leur aide publique au développement d'outre-mer (APD). | UN | وفي هذا السياق، أشار إلى أن فرنسا والمملكة المتحدة قد تعهدتا بمضاعفة حجم المساعدة الإنمائية للخارج. |
la France et le Royaume-Uni l'ont déjà ratifié. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، صدقت كل من فرنسا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية بالفعل على المعاهدة. |
Le Directeur régional a répondu que des consultations non officielles avaient eu lieu avec la France et le Royaume-Uni. | UN | ورد المدير اﻹقليمي بقوله إن مشاورات غير رسمية جرت مع فرنسا والمملكة المتحدة. |
Les réductions notables opérées par la France et le Royaume-Uni témoignent aussi qu'un cap a été passé et, en fait, que la course aux armements a été inversée, ce dont la Conférence se félicite vivement. | UN | والتخفيضات الكبيرة التي أحدثتها فرنسا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية تعتبر دلالة أخرى على حدوث تحول، بل وعلى انعكاس مسار سباق التسلح، وهو تطور يحظى بترحيب حار من المؤتمر. |
Les réductions notables opérées par la France et le Royaume-Uni témoignent aussi qu'un cap a été passé et, en fait, que la course aux armements a été inversée, ce dont la Conférence se félicite vivement. | UN | والتخفيضات الكبيرة التي أحدثتها فرنسا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية تعتبر دلالة أخرى على حدوث تحول، بل وعلى انعكاس مسار سباق التسلح، وهو تطور يحظى بترحيب حار من المؤتمر. |
Le Forum invitait vivement les États-Unis d'Amérique, la France et le Royaume-Uni à ratifier sans délai les protocoles. | UN | وحث المنتدى على أن تقوم فرنسا والمملكة المتحدة والولايات المتحدة اﻷمريكية بالتصديق على البروتوكولات في وقت مبكر. |
La Chine, la France et le Royaume-Uni ont annoncé leurs propres initiatives pour limiter leurs capacités d'armes nucléaires. | UN | وأعلنت الصين وفرنسا والمملكة المتحدة عن مبادرات خاصة بها لتحديد قدراتها في مجال الأسلحة النووية. |
Les États-Unis, la France et le Royaume-Uni ont été les principaux destinataires des demandes d'asile. | UN | وقد كانت ألمانيا وفرنسا والمملكة المتحدة والولايات المتحدة هي الدول التي تلقت أكبر قدر من طلبات اللجوء. |