La démarcation de la frontière avec le Soudan n’est que partielle. | UN | أما الحدود مع السودان فلم ترسم إلا رسما جزئيا. |
Le groupe s'est ensuite rendu à Am Dafok sur la frontière avec le Soudan pour y établir d'autres faits. | UN | وسافر هذا الفريق فيما بعد إلى أم دافوك الواقعة على الحدود مع السودان للقيام بمزيد من تقصي الحقائق. |
En 2004, le Tchad est contraint à délocaliser la majeure partie des moyens vers la frontière avec le Soudan. | UN | وفي عام 2004، اضطُرت تشاد إلى نقل معظم المعدات إلى الحدود مع السودان. |
En ce qui concerne l'Éthiopie, les autorités soudanaises se sont plaintes à mon Envoyé spécial des attaques lancées par les forces éthiopiennes en cinq endroits différents le long de la frontière avec le Soudan. | UN | وفيما يتعلق بإثيوبيا، اشتكت السلطات السودانية لمبعوثي الخاص من هجمات شنتها قوات إثيوبية على خمس مناطق مختلفة تقع على الحدود مع السودان. |
Au Tchad, les camps ont été éloignés de la frontière avec le Soudan et les réfugiés encore installés le long de la frontière ont été avisés de se déplacer vers ces camps. | UN | وفي تشاد، أبعدت المخيمات عن الحدود السودانية وقدمت النصيحة للاجئين ممن لا يزالون مستوطنين على الحدود بالابتعاد عن المخيمات. |
Au Soudan, le Président Omar al-Bashir a promis d'aider les autorités centrafricaines à relancer l'économie et à rétablir la sécurité, en particulier le long de la frontière avec le Soudan et le Tchad. | UN | وفي السودان، وعد الرئيسُ عمر البشير بتقديم مساعدة إلى سلطات جمهورية أفريقيا الوسطى بهدف تعزيز اقتصادها ومواجهة تحدياتها الأمنية، وبخاصة على طول الحدود مع السودان وتشاد. |
Plus de 300 000 déplacés le long de la frontière avec le Soudan, et 3 000 de plus le long de la frontière avec le Tchad, posaient un risque énorme pour la stabilité de la région. | UN | فهناك ما يزيد عن 000 300 شخص من المشردين على الحدود مع السودان إلى جانب 000 3 آخرين على الحدود مع تشاد ينطوي وجودهم على مخاطر جسيمة بإشاعة عدم الاستقرار في المنطقة. |
À de nombreuses occasions, les groupes de rebelles tchadiens auraient traversé la frontière avec le Soudan. | UN | 18 - وأفادت التقارير أن جماعات متمردة تشادية قامت عدة مرات بعبور الحدود مع السودان. |
Pour faire face à la situation, le Gouvernement tchadien a maintenu l'état d'urgence à Wadi Fira, Ouaddaï et Salamat, les trois régions de l'est du Tchad qui jouxtent la frontière avec le Soudan et avec la République centrafricaine, ainsi qu'à N'Djamena. | UN | وبغية معالجة هذا الوضع، أبقت حكومة تشاد على حالة الطوارئ في وادي فيرا وواداي وسلمات، وهي الأقاليم الثلاثة في شرق تشاد الواقعة على الحدود مع السودان وجمهورية أفريقيا الوسطى، وكذلك في نجامينا. |
Situation le long de la frontière avec le Soudan | UN | الحالة على طول الحدود مع السودان |
La situation sur le plan de la sécurité le long de la frontière avec le Soudan est restée relativement stable mais tendue. | UN | 18 - ظلت الحالة الأمنية على طول الحدود مع السودان مستقرة نسبياً، ولكن متوترة. |
En particulier, la sécurité le long de la frontière avec le Soudan a été assurée par la Force frontalière commune tchado-soudanaise, qui est déployée depuis avril 2010 et qui compte actuellement 5 000 membres. | UN | وتعزز الأمن على وجه الخصوص على طول الحدود مع السودان بفضل قوة الحدود المشتركة بين تشاد والسودان، التي نشرت منذ نيسان/أبريل 2010، وزاد حجمها إلى 000 5 فرد. |
En plus des défis écrasants concernant le développement, l'édification de la nation et la violence intérieure, communautaire et politique, comme on a récemment constaté dans l'État de Jonglei et dans l'État de l'Unité, menaceront la paix dans des emplacements stratégiques essentiels le long de la frontière avec le Soudan. | UN | وإلى جانب التحديات الضخمة المتعلقة بالتنمية، سيهدد كل من بناء الدولة والعنف المجتمعي والسياسي الداخلي، الذي شهدته مؤخراً ولايتا جونقلي والوحدة، السلام في مواقع استراتيجية رئيسية على طول الحدود مع السودان. |
La mission d'évaluation a également contacté des représentants de certains groupes rebelles pour les informer du déploiement possible d'une présence multidisciplinaire des Nations Unies près de la frontière avec le Soudan. | UN | 26 - وأجرت بعثة التقييم أيضا اتصالا مع ممثلي بعض الجماعات المتمردة لإطلاعها على النشر المحتمل لوجود متعدد الأبعاد للأمم المتحدة قرب الحدود مع السودان. |
La situation sur le plan de la sécurité le long de la frontière avec le Soudan s'est nettement détériorée pendant la période considérée, ce qui a mobilisé une grande partie de l'attention du Gouvernement sud-soudanais et de la Mission des Nations Unies au Soudan du Sud (MINUSS). | UN | 24 - تدهورت الحالة الأمنية على طول الحدود مع السودان تدهوراً ملحوظاً خلال الفترة المشمولة بالتقرير، فاستأثرت على قدر كبير من اهتمام حكومة جمهورية جنوب السودان وبعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان. |
Le 26 juin, les Forces armées centrafricaines et les forces soudanaises se sont retirées de Birao à la suite d'un ultimatum lancé par un groupe de l'ex-Séléka qui serait sous le contrôle de Nourredine Adam, pour se réinstaller à Am-Dafok, à la frontière avec le Soudan. | UN | ١٤ - وفي 26 حزيران/يونيه، انسحبت القوات المسلحة لأفريقيا الوسطى والقوات السودانية من بيراو في أعقاب الإنذار الصادر عن مجموعة تابعة لائتلاف سيليكا السابق أفيد بأنها تخضع لسيطرة نور الدين آدم، وانتقلت إلى أم دافوق على الحدود مع السودان. |
Par la suite, dans une lettre datée du 9 décembre, adressée au Président du Conseil de sécurité, le Président Déby a confirmé qu'il acceptait le déploiement d'une présence internationale à la frontière avec le Soudan afin de renforcer la sécurité dans la zone et d'assurer la protection des réfugiés et des déplacés. | UN | وفي رسالة لاحقة مؤرخة 9 كانون الأول/ديسمبر موجهة إلى رئيس مجلس الأمن، أكد الرئيس ديبي أنه سيوافق على نشر " وجود دولي على الحدود مع السودان " تعزيزا للأمن في المنطقة وكفالة لحماية اللاجئين والمشردين داخليا. |
c) Le 4 octobre 2006, cinq filles et plusieurs garçons (dont on ne connaît pas le nombre exact) auraient été enlevés de l'école primaire qu'ils fréquentaient dans la ville de Faradje (province orientale, à proximité de la frontière avec le Soudan). | UN | (ج) وأُفيد بأنه في 4 تشرين الأول/أكتوبر 2006، تم اختطاف خمس فتيات وعدة صبية (لا يُعرف عددهم الإجمالي) من مدرستهم الابتدائية في مدينة فارادجي (المحافظة الشرقية، بالقرب من الحدود مع السودان). |
En outre, la mission d'évaluation a pris connaissance d'indications crédibles multiples montrant que des groupes rebelles soudanais opèrent et recrutent ouvertement dans les camps de Ouré Cassoni et Am Nabak et au voisinage, près de la frontière avec le Soudan dans la région de Wadi Fira, ainsi que dans d'autres camps de réfugiés, et que ces groupes rebelles recrutent des enfants. | UN | 30 - وعلاوة على ذلك، تلقّت بعثة التقييم تقارير موثوقة عديدة تفيد أن جماعات متمردة سودانية تقوم بعملياتها وبالتجنيد العلني في مخيمي أوري كاسوني وأم ناباك قرب الحدود مع السودان وما حولهما في إقليم وادي فيرا، وكذلك في مخيمات أخرى للاجئين، وأن هناك أطفالا في صفوف مَن يجري تجنيدهم. |
25. Près de la frontière avec le Soudan, il a été dit à l'Experte indépendante que les milices tchadiennes agissent à volonté, sans aucun contrôle. | UN | 25- وقيل للخبيرة المستقلة قرب الحدود السودانية إن الميليشيات التشادية تتصرف كما يحلو لها دون حسيب أو رقيب. |
En dépit de ses déclarations retentissantes de retrait de la région ouest de l'Érythrée, le Gouvernement éthiopien continue d'occuper tout le territoire érythréen situé entre les fleuves Mereb/Gash et Setit jusqu'à la frontière avec le Soudan. | UN | وعلى الرغم من إعلاناتها المنسقة حول انسحابها من غربي إريتريا فإن الحكومة الإثيوبية لا تزال تحتل كامل المنطقة الإريترية الواقعة بين أنهار ميريب/غاشي وسيتيت وحتى الحدود السودانية. |