ويكيبيديا

    "la frontière congolaise" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الحدود الكونغولية
        
    • الحدود مع جمهورية الكونغو
        
    Une milice locale a poursuivi les assaillants en direction de la frontière congolaise. UN وقامت ميليشيا محلية بمطاردة المهاجمين باتجاه الحدود الكونغولية.
    Il décolle de Léopoldville en mettant le cap sur l'est vers le lac Tanganyika, puis se dirige vers le sud le long de la frontière congolaise en direction de Ndola. UN فاتجهت شرقا من ليوبولدفيل نحو بحيرة تنغانيقا، ثم اتجهت صوب الجنوب على طول الحدود الكونغولية قاصدةً نْدولا.
    Il se trouve que j'étais dans le coin transportant... des matériaux vers la frontière congolaise et que nous sommes tombés sur un barrage improvisé de caisses brisées et de barils rouillés. Open Subtitles صادف ذلك وجودي في المنطقة لنقل مواد إلى الحدود الكونغولية عندما تعثرنا بحواجز مُرتجلة في الطريق
    Au terme de la lecture et examen du passeport canadien qui lui a été présenté, le service rwandais d'immigration a constaté qu'il n'y avait aucune trace attestant le passage de M. Harland à la frontière congolaise. UN وبعد أن اطلع موظفو الهجرة الروانديون على جواز السفر، الذي قُدم إليهم وفحصوه، لاحظوا أن ذلك الجواز لا يحمل أي علامة تثبت مرور السيد هارلند عبر الحدود الكونغولية.
    Ils l’ont informé que, la même année, ils avaient confisqué 10 à 20 tonnes de minerai d’étain de contrebande à la frontière congolaise et dans le port de Bujumbura. UN وأبلغوا الفريق بأنهم صادروا بين 10 أطنان و 20 طناً من خام القصدير من المتّجرين في عام 2012 على الحدود مع جمهورية الكونغو الديمقراطية وفي ميناء بوجومبورا.
    D'ordre de mon gouvernement, j'ai le regret de vous informer que les troupes régulières rwandaises ont franchi la frontière congolaise pour attaquer la localité de Mutongo dans la zone de Walikale dans la province du Nord-Kivu. UN بناء على تعليمات من حكومتي، يؤسفني إبلاغكم أن القوات النظامية الرواندية قد عبرت الحدود الكونغولية لتشن هجوما على بلدة موتونغو في منطقة فاليكالي بمقاطعة شمال كيفو.
    Il convient de signaler que la République démocratique du Congo décline toute responsabilité dans ces événements du fait que ceux-ci se sont déroulés dans la réserve de gorilles de Bwindi, dans le District de Kisoro, en territoire ougandais à environ vingt (20) kilomètres de la frontière congolaise occupée et contrôlée illégalement par les forces armées rwando-ougandaises; UN وفي هذا الصدد، تعلن جمهورية الكونغو الديمقراطية عن عدم مسؤوليتها عن هذه اﻷحداث لكونها تمت في محمية بويندي التي تعيش فيها الغوريلا، في مقاطعة كيسورو ضمن اﻷراضي اﻷوغندية، على بعد نحو ٢٠ كيلومترا من الحدود الكونغولية التي تحتلها وتسيطر عليها بشكل غير مشروع القوات المسلحة الرواندية والكونغولية.
    60. L'Allemagne, faisant référence à des informations publiques alarmantes, a demandé comment le Gouvernement angolais répondait aux préoccupations suscitées par les violences commises contre des personnes expulsées par les forces de sécurité angolaises à la frontière congolaise. UN 60- وفيما يتعلق بتقارير عامة مثيرة للجزع، تساءلت ألمانيا عن كيفية معالجة حكومة أنغولا الشواغل التي تُثيرها حالات العنف الذي ترتكبه قوات الأمن الأنغولية ضد المُبعدين على الحدود الكونغولية.
    Après le transfert de Ntaganda de Kigali à la Cour pénale internationale à La Haye, le 22 mars 2013, les autorités rwandaises ont déplacé Runiga, Ngaruye, les colonels Innocent Zimurinda et Eric Badege à Ngoma, à environ 300 kilomètres de la frontière congolaise, le 1er avril 2013. UN وفي حين نُقل نتاغاندا في 22 آذار/مارس 2013 من كيغالي إلى المحكمة الجنائية الدولية في لاهاي، فقد قامت السلطات الرواندية في 1 نيسان/أبريل 2013 بنقل رونيغا ونغارويي والعقيد إينوسنت زيموريندا والعقيد إريك باديج إلى نغوما التي تبعد عن الحدود الكونغولية نحو 300 كلم.
    Un autre, qui s’était enfui au Rwanda en mars avec quatre de ses compagnons d’armes, a dit que son groupe avait immédiatement été reconduit à la frontière congolaise par des officiers de l’armée rwandaise avant d’être remis à des commandants du M23, qui les avaient placés en détention à Rumangabo. UN وهرب أحدهما إلى رواندا في آذار/مارس إلى جانب أربعة جنود في الحركة. وقال إن جنود الجيش الرواندي قاموا فورا بإعادة مجموعته إلى الحدود الكونغولية وسلموها إلى قادة الحركة الذين سجنوا أفرادها في رومانغابو.
    Dans un télégramme adressé à Lord Alport le 6 septembre 1961, Welensky exige que le Royaume-Uni < < rejette publiquement les actions de l'ONU > > menaçant de dépêcher les troupes fédérales à la frontière congolaise. UN وتسجل برقيةٌ بُعثت إلى لورد آلبورت في 6 أيلول/سبتمبر 1961 رسالةً من وِلينسكي تطالب المملكة المتحدة بضرورة أن " تشجب علناً تصرفات الأمم المتحدة " وتحذيراً من جانبه بأنه قد يأمر بنقل قواتٍ اتحادية شمالاً إلى الحدود الكونغولية.
    Pour sortir de la province du Nord-Kivu, M. Harland a manipulé les services de sécurité de nos deux pays par l'exhibition de son passeport des Nations Unies (LP No 52805) à la frontière congolaise et de celui du Canada (BC 051952) au poste rwandais. UN وكيما يغادر السيد هارلند مقاطعة كيفو الشمالية، خدع دوائر أمن بلدينا حيث قدم جواز سفر اﻷمم المتحدة الخاص به )جواز مرور رقم LP 52805( في الحدود الكونغولية وجواز سفره الكندي (BC 051952) في مركز الحدود الرواندي.
    Ainsi, à quelques exceptions près, à savoir les antennes situées à proximité de la frontière congolaise avec l’Ouganda et le Burundi (par. 107 à 110), les FDLR ont perdu leur liberté de mouvement ainsi que l’accès aux ports et villes des pays voisins. UN وعلى هذا النحو، وباستثناءات قليلة، وبصرف النظر عن الهوائيات القريبة من الحدود الكونغولية مع أوغندا وبوروندي (انظر الفقرات 107-110) لم تعد لهذه القوات حرية الحركة والقدرة على الوصول إلى الموانئ والمدن المجاورة.
    Un membre du FNL nommé Jean Minani qui a participé dans l'attaque a bien indiqué à l'équipe de l'ONUB chargée de l'enquête sur les massacres de Gatumba l'itinéraire emprunté, depuis la frontière congolaise jusqu'au point de dislocation par les éléments, l'un qui est allé sur l'objectif du site des réfugiés congolais banyamulenge et l'autre qui est allé fixer le camp militaire de Gatumba. UN 8 - وقد أدلى عضو في قوات التحرير الوطنية يدعى جان ميناني، كان قد شارك في الهجوم، بشهادة أمام فريق التحقيق في المذبحة التابع لعملية الأمم المتحدة في بوروندي أوضح فيها الطريق الذي سلكه المهاجمون من الحدود الكونغولية إلى نقطة انقسموا فيها إلى فريقين، أحدهما اتجه إلى الموضع الذي يقيم فيه اللاجئون الكونغوليون من طائفة البَنيامولنغي والثاني إلى المخيم العسكري في غاتومبا.
    En outre, les autorités policières et administratives ont découvert, dans la zone Gatumba de la commune Mutimbuzi (province de Bujumbura rural), une vingtaine de corps dans la rivière Rusizi située à la frontière congolaise; dix-huit d'entre eux, dont quatre portant des bottes et des tenues militaires, ont été trouvés par des pêcheurs dans la période comprise entre le 7 et le 21 septembre 2010. UN علاوة على ذلك، عثرت السلطات الأمنية والإدارية في منطقة غاتومبا ببلدة موتيمبوزي (مقاطعة ريف بوجمبورا) على 20 جثة في نهر روسيزي الواقع على الحدود مع جمهورية الكونغو. ويذكر أن 18 جثة من أصل الجثث اﻟ 20، أربع منها هي جثث لأشخاص يرتدون أحذية وأزياء عسكرية، اكتشفها صيادون في الفترة من 7 إلى 21 أيلول/سبتمبر 2010.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد