ويكيبيديا

    "la frontière dans" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الحدود في
        
    • اللبنانية بشكل
        
    • للحدود في
        
    • الدولتين في
        
    L'armée syrienne a posé des mines terrestres du côté syrien de la frontière, dans des zones servant le plus souvent de points de passage illégaux vers le Liban. UN فقد زرع الجيش السوري الألغام على الجانب السوري من الحدود في المناطق الأكثر استخداما كنقاط عبور غير شرعي إلى لبنان.
    Cela a provoqué une crise parmi les réfugiés se trouvant au long de la frontière, dans le district de Kambia, et environ 30 000 personnes ont alors été déplacées. UN وأدى هذا إلى أزمة لاجئين على طول الحدود في منطقة كامبيا حيث قدر عدد المشردين ب000 30 شخص.
    Il se demande aussi s'il y a jamais eu des visites sur place par les observateurs à la frontière dans les cas d'extradition. UN وتساءل أيضا عما إذا قام مراقبون بزيارات ميدانية على الحدود في حالات تبادل المجرمين.
    La Chambre a examiné ensuite le tracé de la frontière dans le secteur du fleuve Niger. UN 29 - ثم نظرت الدائرة في مسألة مسار الحدود في قطاع نهر النيجر.
    Elle a estimé que la frontière sur ces ouvrages suivait le tracé de la frontière dans le fleuve Niger. UN وقضت بأن خط الحدود على مستوى الجسرين يوافق مسار الحدود في نهر النيجر.
    Dit que la frontière entre la République du Bénin et la République du Niger sur les ponts reliant Gaya et Malanville suit le tracé de la frontière dans le fleuve; UN تقضي بأن الحدود بين جمهورية بنن وجمهورية النيجر على الجسور بين غايا ومالانفيل تتبع مسار الحدود في النهر؛
    La Chambre a examiné ensuite le tracé de la frontière dans le secteur du fleuve Niger. UN ثم نظرت الدائرة في مسألة مسار الحدود في قطاع نهر النيجر.
    Elle a estimé que la frontière sur ces ouvrages suivait le tracé de la frontière dans le fleuve Niger. UN وخلصت إلى أن خط الحدود على مستوى الجسرين يوافق مسار الحدود في نهر النيجر.
    Au début, beaucoup d'entre eux sont restés près de la frontière, dans des zones sujettes aux inondations et extrêmement dangereuses. UN وفي البداية ظل كثير منهم على مقربة من الحدود في مناطق معرضة للفيضانات وغير آمنة بتاتا.
    La Commission s'est dite préoccupée du traitement des demandeurs d'asile, des violences policières et des reconduites à la frontière dans des conditions indignes. UN وقد أُعرب عن الانشغال إزاء معاملة ملتمسي اللجوء، والعنف الذي يمارسه أفراد الشرطة، والطرد إلى الحدود في ظروف لا إنسانية.
    Même si nous nous éloignons des flics, Comment allons-nous passer la frontière dans un camion à ordures qui est sur chaque alerte dans le pays ? Open Subtitles حتى لو هربنا من الشرطة، كيف سنصل إلى الحدود في شاحنة قمامة مُبلّغ عنها في جميع أرجاء البلاد؟
    Si on avance, on peut être à la frontière dans 2 jours. Open Subtitles اذا واصلنا التحرك، يُمكننا أن نصل إلى الحدود في غضون يومين.
    Elle a décidé que l'intersection de cette ligne avec le parallèle de latitude 30° 06'13,3181 " déterminait l'extrémité de la frontière dans le Batin et le début de la frontière septentrionale. UN وقررت اللجنة أن تقاطع هذا الخط مع خط العرض ٣٠°، ٠٦́، ٣١٨١,١٣̋ يحدد نهاية الحدود في الباطن وبداية الحدود الشمالية.
    123. la frontière dans le Khor Abd Allah est formée par la ligne médiane généralisée déterminée par les coordonnées ci-après. UN ٣٢١- خط الحدود في خور عبد الله هو عبارة عن الخط الوسطي المعمم على نحو ما تحدده الاحداثيات التالية.
    IKBDC/Doc.24 Démarcation de la frontière dans le Khor Abd Allah et le Khor Shetana UN IKBDC/Doc.24 تخطيط الحدود في خور عبدالله وخور شيتانة
    IKBDC/Doc.25 Point terminal de la section orientale de la frontière dans le Khor Abd Allah UN IKBDC/Doc.25 نهاية القطاع الشرقي من الحدود في خور عبدالله
    L'Iraq récuse en particulier la compétence de la Commission de démarcation à délimiter la frontière dans le secteur du Khor Abdullah en invoquant des considérations fallacieuses. A cet égard, nous tenons à apporter les éclaircissements suivants : UN سادسا: إن العراق يعترض وبصورة خاصة على صلاحية لجنة ترسيم الحدود في ما يخص الترسيم في خور عبد الله باستناده الى اعتبارات غير صحيحة، ونود هنا أن نوضح النقاط التالية:
    Récemment, le christianisme a fait quelques incursions dans le district par suite d'une étroite interaction entre la population locale et les missionnaires chrétiens de l'autre côté de la frontière dans les Etats d'Assam et du Bengale-Occidental en Inde. UN وفي السنوات اﻷخيرة تسربت المسيحية شيئاً ما الى هذه المقاطعة بسبب التفاعل الوثيق بين السكان المحليين والمبشرين المسيحيين عبر الحدود في آسام وغرب البنغال في الهند.
    La Force a également constitué des postes d'observation temporaires pour suivre 24 heures sur 24 la situation le long de la frontière dans la zone de son déploiement. UN كما أنشأت مراكز مراقبة مؤقتة لرصد اﻷنشطة التي تجري على الحدود في كل أنحاء منطقة عملياتها واﻹبلاغ عنها على مدى الساعات اﻷربع والعشرين.
    Dans la confusion qui a régné les jours et les semaines qui ont suivi les consultations populaires, quelque 250 000 Est-Timorais ont cherché refuge de l'autre côté de la frontière dans la province voisine de Nusa Tenggara-Est. UN ففي حالة الارتباك التي سادت الأيام والأسابيع التالية للاستطلاعات الشعبية، لجأ نحو 000 250 من أبناء تيمور الشرقية عبر الحدود في مقاطعة نوساتنغارا الشرقية المجاورة.
    Elle réaffirme que le véritable obstacle à cette délimitation est la poursuite par Israël de son agression et de son occupation du Golan syrien et des fermes de Chebaa, qui rend impossible toute délimitation de la frontière dans ces zones. UN وتؤكد سوريا مرة أخرى أن العائق الحقيقي الذي يقف أمام ترسيم الحدود السورية - اللبنانية بشكل تام، هو استمرار العدوان والاحتلال الإسرائيلي للجولان السوري المحتل ولمزارع شبعا.
    66. La Commission a décidé en outre que l'extrémité nord de la frontière dans le Batin se situerait à l'intersection du thalweg du Wadi et de la latitude du point au sud de Safwan. UN ٦٦ - واتخذت اللجنة كذلك قرارا بأن يكون موقع الطرف الشمالي للحدود في الباطن عند تقاطع محور الوادي مع خط عرض النقطة الواقعة جنوبي صفوان.
    Les deux parties ont procédé à un échange de vues sur la démarcation de la frontière dans la zone de Prevlaka. UN وقد تبادل الطرفان اﻵراء بشأن تحديد خط الحدود الفاصل بين الدولتين في منطقة بريفلاكا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد