ويكيبيديا

    "la frontière entre l'iraq et" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الحدود العراقية
        
    • حدود العراق
        
    • للحدود العراقية
        
    • الحدود بين العراق
        
    Ultérieurement la presse, citant des sources internationales, a signalé qu'aucun mouvement notable de troupes iraquiennes n'avait été constaté près de la frontière entre l'Iraq et le Koweït. Français Page UN وفي وقت لاحق من ذلك الشهر، أفادت الصحافة، نقلا عن مصادر استخبارات دولية، بأنه لم يحدث أن شوهد أي تحرك رئيسي للقوات العراقية قرب الحدود العراقية مع الكويت.
    1. Commission de démarcation de la frontière entre l'Iraq et le Koweït UN أولا - لجنة اﻷمم المتحدة لترسيم الحدود العراقية الكويتية
    I. Commission de démarcation de la frontière entre l'Iraq et le Koweït UN أولا - لجنة اﻷمم المتحدة لترسيم الحدود العراقية الكويتية
    La tranchée aménagée dans la région du Kurdistan le long de la frontière entre l'Iraq et la République arabe syrienne a réduit plus encore le flux de réfugiés. UN كما أن الخندق المقام على طول منطقة كردستان عند حدود العراق مع سورية قد تسبب في المزيد من التباطؤ في تدفق اللاجئين.
    65. La Commission a décidé que le point d'intersection du Wadi El Audja avec le Wadi Al Batin devait être constitué par la borne No 1 de la frontière entre l'Iraq et l'Arabie saoudite, laquelle est donc devenue la borne frontière No 1 pour la section de la frontière occidentale. UN ٦٥ - وقررت اللجنة أن تتحدد نقطة تقاطع وادي العوجة مع وادي الباطن بوصفها العمود رقم١ للحدود العراقية - العربية السعودية، ثم أصبحت بعد ذلك عمود الحدود رقم ١ للجزء الغربي من الحدود.
    par le Président de la Commission de démarcation de la frontière entre l'Iraq et le Koweït UN من رئيس لجنة تخطيط الحدود بين العراق والكويت
    Quelques jours plus tard, ils ont tenté de quitter l'Iraq mais ont été arrêtés à la frontière entre l'Iraq et la Turquie par les autorités iraquiennes et renvoyés à Bagdad. UN وبعد مرور بضعة أيام، حاولوا مغادرة العراق، إلا أن السلطات العراقية أوقفتهم على الحدود العراقية التركية وأرجعتهم إلى بغداد.
    En outre, les superviseurs adresseront leur notification d'approbation de la vente, ainsi qu'une copie du contrat et, le cas échéant, des pièces justificatives, aux inspecteurs en poste à Ceyhan et à la station de comptage située à la frontière entre l'Iraq et la Turquie, ou à Mina-al-Bakr. UN وعلاوة على ذلك، يقوم المشرفون بإرسال إخطارهم بالموافقة على البيع، باﻹضافة إلى نسخة من العقد، وكذا من الوثائق الداعمة، عند الضرورة، بواسطة الفاكس أو البريد الالكتروني، إلى المفتشين الموجودين في شيحان وفي محطة قياس الكميات عند الحدود العراقية التركية أو في ميناء البكر.
    Cela a eu peu d'effets sur la détermination de l'État islamique en Iraq et au Levant de contrôler le territoire le long de la frontière entre l'Iraq et la République arabe syrienne et sur sa capacité d'attirer de nouvelles recrues venues d'ailleurs. UN غير أن ذلك لم يؤثر كثيرا على تصميم الحركة على السيطرة على أراض واقعة في كلا الجانبين من الحدود العراقية السورية، ولا على قدرتها على اجتذاب مجندين من جهات أخرى.
    - Documents relatifs à la frontière entre l'Iraq et le Koweït : deux caisses contenant 5 879 documents; UN - وثائق الحدود العراقية الكويتية صندوقان يحتويان على 879 5 وثيقة.
    Chef de la délégation iraquienne au Comité mixte de démarcation de la frontière entre l'Iraq et la Turquie (1982-1986) UN رئيس الجانب العراقي في اللجنة المشتركة لإعادة تخطيط الحدود العراقية - التركية،
    La centrale de Sabiya devait être construite sur un site au nord du Koweït, près de l'île de Bubiyan et à côté de la frontière entre l'Iraq et le Koweït. UN وكان من المقرر تشييد محطة الصبية لتوليد الطاقة في موقع في شمالي الكويت بالقرب من جزيرة بوبيان يجاور الحدود العراقية الكويتية.
    Le Conseil de sécurité a été informé le même jour que les troupes de la MONUIK positionnées à la frontière entre l'Iraq et le Koweït n'étaient pas en mesure d'opérer et que le retrait aurait pour implication la suspension du mandat. UN وأبلغ مجلس الأمن في اليوم نفسه أن قوات اليونيكوم على الحدود العراقية الكويتية لم تعد قادرة على العمل وأنه سيترتب على الانسحاب توقف ولاية البعثة.
    Projets à l'intention des réfugiés à la frontière entre l'Iraq et la Syrie UN مشاريع لصالح اللاجئين على الحدود العراقية - السورية
    a) Inspecter tous les ans les bornes et les repères de la frontière entre l'Iraq et le Koweït; UN )أ( تفقﱡد اﻷعمدة والعلامات على الحدود العراقية - الكويتية على أساس سنوي؛
    Ils avaient alors commencé leur voyage vers la frontière entre l'Iraq et la Turquie et, après deux semaines de séjour à la frontière, les épouses de ces employés avaient été autorisées à passer de l'Iraq en Turquie. UN ثم بدأ هؤلاء رحلتهم إلى الحدود العراقية/التركية. وبعد البقاء لمدة أسبوعين على الحدود، سمح لزوجات هؤلاء الموظفين بمغادرة العراق إلى تركيا.
    15. Les exportations de pétrole et de produits pétroliers seront supervisées par des inspecteurs indépendants des Nations Unies, nommés par le Secrétaire général, qui seront déployés aux terminaux de chargement à Ceyhan et à Mina-al-Bakr ainsi qu'à la station de comptage à la frontière entre l'Iraq et la Turquie. UN ١٥ - يقوم مفتشون مستقلون تابعون لﻷمم المتحدة، يعينهم اﻷمين العام ويتواجدون في مرافق التحميل في شيحان وميناء البكر وفي محطة قياس الكميات عند الحدود العراقية التركية برصد بيع النفط والمنتجات النفطية.
    La Mission s'efforce, en collaboration avec l'Iraq et le Koweït, de faire avancer les discussions bilatérales, en particulier celles ayant trait à la reprise du projet relatif à l'entretien de l'abornement de la frontière entre l'Iraq et le Koweït. UN وتعمل البعثة مع العراق والكويت على إحراز تقدم في المباحثات الثنائية، لا سيما بشأن المسائل المعلّقة المتصلة باستئناف مشروع صيانة الحدود العراقية - الكويتية.
    La Commission de démarcation de la frontière entre l'Iraq et le Koweït a recommandé que le Secrétaire général établisse un mécanisme chargé d'assurer l'entretien permanent des bornes frontière et des marqueurs. UN وأوصت لجنة الأمم المتحدة لترسيم الحدود العراقية - الكويتية بأن ينشئ الأمين العام آلية لضمان صيانة هذه الشواخص والعلامات بصفة دائمة.
    11. À la suite de l'adoption de la résolution 1111 (1997) du Conseil, le Gouvernement iraquien a présenté le 14 juin une demande tendant à ouvrir un nouveau point d'entrée à la frontière entre l'Iraq et la République arabe syrienne pour l'importation de marchandises en vertu de la résolution 986 (1995). UN ١١ - وعقب اعتماد مجلس اﻷمن القرار ١١١١ )١٩٩٧(، قدمت حكومة العراق في ١٤ حزيران/يونيه طلبا بإضافة نقطة دخول جديدة على حدود العراق والجمهورية العربية السورية لاستيراد البضائع بموجب القرار ٩٨٦ )١٩٩٥(.
    Pour l'essentiel, les combats qui se sont déroulés au voisinage immédiat de la frontière entre l'Iraq et le Koweït avaient pris fin le 25 mars 2003, même si des poches de résistance ont subsisté pendant quelques semaines encore à Oumm Qasr. UN 7 - والواقع أن القتال في المنطقة المتاخمة للحدود العراقية الكويتية انتهى بصفة أساسية، بحلول 25 آذار/مارس 2003 وإن بقيت بعض جيوب المقاومة في أم قصر لعدة أسابيع تالية.
    La borne No 1 sur la frontière iraquo-koweïtienne est la borne No 1 existante sur la frontière entre l'Iraq et l'Arabie saoudite. UN والعمود رقم ١ على الحدود بين العراق والكويت هو العمود رقم ١ القائم حاليا على الحدود بين العراق والمملكة العربية السعودية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد