ويكيبيديا

    "la frontière entre le soudan" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الحدود بين السودان
        
    • الحدود الفاصلة بين السودان
        
    • الحدود السودانية
        
    • الحدودية بين السودان
        
    Le Secrétaire général adjoint a fait le point sur les récentes tensions à la frontière entre le Soudan et le Soudan du Sud. UN وأطلع وكيل الأمين العام المجلس على آخر المستجدات فيما يتصل بالتوترات الأخيرة على الحدود بين السودان وجنوب السودان.
    Des centres ont également été ouverts en plusieurs emplacements le long de la frontière entre le Soudan et le Tchad. UN وأنشئت مراكز تسجيل أيضا في عدة مواقع على طول الحدود بين السودان وتشاد.
    ii) Relancer les efforts visant à déployer une force de paix et de sécurité le long de la frontière entre le Soudan et le Tchad pour suivre la situation sur le terrain. UN ' 2` تنشيط الجهود الرامية إلى نشر قوة سلام وأمن على طول الحدود بين السودان وتشاد لمراقبة الوضع على الأرض.
    Constatant que la situation qui règne actuellement à Abyei et le long de la frontière entre le Soudan et le Soudan du Sud menace la paix et la sécurité internationales, UN وإذ يسلم بأن الحالة الراهنة في أبيي وعلى طول الحدود بين السودان وجنوب السودان تشكل تهديدا للسلام والأمن الدوليين،
    Suite à l'accord conclu par les parties au sujet du plan d'application pour le Mécanisme conjoint de vérification et de surveillance de la frontière lors de la dernière session du Mécanisme conjoint pour les questions politiques et la sécurité, la FISNUA devrait se déployer à la frontière entre le Soudan et le Soudan du Sud, y compris dans la Zone frontalière démilitarisée et sécurisée. UN 38 - وبعد اتفاق الطرفين على خطة تنفيذ الآلية المشتركة لرصد الحدود والتحقق منها خلال الدورة الأخيرة التي عقدتها الآلية السياسية والأمنية المشتركة، من المتوقع أن ينتشر أفراد القوة الأمنية عند الحدود الفاصلة بين السودان وجنوب السودان، بما في ذلك المنطقة الحدودية الآمنة المنـزوعة السلاح.
    Constatant que la situation qui règne actuellement à Abyei et le long de la frontière entre le Soudan et le Soudan du Sud menace la paix et la sécurité internationales, UN وإذ يسلم بأن الحالة الراهنة في أبيي وعلى طول الحدود بين السودان وجنوب السودان تشكل تهديدا للسلام والأمن الدوليين،
    Constatant que la situation qui règne actuellement dans l'Abyei et le long de la frontière entre le Soudan et le Soudan du Sud fait peser une lourde menace sur la paix et la sécurité internationales, UN وإذ يسلم بأن الوضع الراهن في أبيي وعلى طول الحدود بين السودان وجنوب السودان يشكل تهديدا خطيرا للسلم والأمن الدوليين،
    Constatant que la situation actuelle le long de la frontière entre le Soudan et le Soudan du Sud constitue une grave menace contre la paix et la sécurité internationales, UN وإذ يقرر أن الحالة السائدة على طول الحدود بين السودان وجنوب السودان تشكل تهديدا خطيرا للسلام والأمن الدوليين،
    Le Secrétaire général adjoint a fait le point sur les récentes tensions à la frontière entre le Soudan et le Soudan du Sud. UN وأطلع وكيل الأمين العام المجلس على مستجدات مظاهر التوتر الأخيرة على الحدود بين السودان وجنوب السودان.
    Elle a également été aggravée par le conflit à la frontière entre le Soudan et le Soudan du Sud. UN وتأثرت الحالة الأمنية أيضا بالنزاع على منطقة الحدود بين السودان وجنوب السودان.
    Constatant que la situation qui règne actuellement à Abyei et le long de la frontière entre le Soudan et le Soudan du Sud fait peser une lourde menace sur la paix et la sécurité internationales, UN وإذ يسلّم بأن الوضع الراهن في أبيي وعلى طول الحدود بين السودان وجنوب السودان يشكل تهديدا خطيرا للسلم والأمن الدوليين،
    Constatant que la situation actuelle le long de la frontière entre le Soudan et le Soudan du Sud constitue une grave menace contre la paix et la sécurité internationales, UN وإذ يقرر أن الحالة السائدة على طول الحدود بين السودان وجنوب السودان تشكل تهديدا خطيرا للسلام والأمن الدوليين،
    Constatant que la situation qui règne actuellement à Abyei et le long de la frontière entre le Soudan et le Soudan du Sud fait peser une lourde menace sur la paix et la sécurité internationales, UN وإذ يسلّم بأن الوضع الراهن في أبيي وعلى طول الحدود بين السودان وجنوب السودان يشكل تهديدا خطيرا للسلم والأمن الدوليين،
    Constatant que la situation qui règne actuellement à Abyei et le long de la frontière entre le Soudan et le Soudan du Sud menace la paix et la sécurité internationales, UN وإذ يسلم بأن الحالة الراهنة في أبيي وعلى طول الحدود بين السودان وجنوب السودان تشكل خطرا يهدد السلام والأمن الدوليين،
    Constatant que la situation actuelle le long de la frontière entre le Soudan et le Soudan du Sud constitue une grave menace contre la paix et la sécurité internationales, UN وإذ يقرر أن الحالة السائدة على طول الحدود بين السودان وجنوب السودان تشكل خطرا يهدد السلام والأمن الدوليين،
    Trente mille autres réfugiés avaient déjà quitté ces zones d’installations et avaient été déplacés dans le nord de l’Ouganda, y compris certains de ceux qui se trouvaient dans des camps le long de la frontière entre le Soudan et l’Ouganda. UN وبصورة مبدئية ترك ٠٠٠ ٠٣ لاجئ آخر المستوطنات المعينة وشُردوا داخل شمالي أوغندا، بمن فيهم أولئك الذين كانوا في مخيمات على طول الحدود بين السودان وأوغندا.
    Il a noté que certains incidents avaient été signalés à la frontière entre le Soudan et le Soudan du Sud, mais que la Mission des Nations Unies au Soudan du Sud (MINUSS) ne pouvait pas les vérifier. UN وذكر أنه قد أفيد بوقوع بعض الحوادث على الحدود بين السودان وجنوب السودان إلاّ أن بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان لم تتمكن من التحقق منها.
    Constatant que la situation qui règne à Abyei et le long de la frontière entre le Soudan et le Soudan du Sud continue de menacer gravement la paix et la sécurité internationales, UN وإذ يسلّم بأن الوضع الراهن في أبيي وعلى طول الحدود بين السودان وجنوب السودان لا يزال يشكل تهديداً خطيراً للسلم والأمن الدوليين،
    Constatant que la situation qui règne à Abyei et le long de la frontière entre le Soudan et le Soudan du Sud continue de menacer gravement la paix et la sécurité internationales, UN وإذ يسلّم بأن الوضع الراهن في أبيي وعلى طول الحدود بين السودان وجنوب السودان لا يزال يشكل تهديدا خطيرا للسلم والأمن الدوليين،
    Je proposerais que le Conseil de sécurité réexamine ces recommandations tous les six mois, car les progrès accomplis par les parties dans la mise en application de l'Accord du 20 juin 2011 et l'amélioration de la sécurité à la frontière entre le Soudan et le Soudan du Sud pourraient permettre de réduire les effectifs à l'avenir. UN 45 - وأقترح أن يستعرض مجلس الأمن هاتين التوصيتين كل ستة أشهر، بينما يسير الطرفان قدماً في تنفيذ اتفاق 20 حزيران/يونيه 2011 ورهناً بأن يسمح تحسن الظروف الأمنية السائدة على الحدود الفاصلة بين السودان وجنوب السودان بتخفيض الحد الأقصى للقوات في المستقبل.
    L'insécurité qui règne à la frontière entre le Soudan et le Tchad exacerbe la crise humanitaire et a conduit à des attaques contre des villageois et des personnes déplacées de part et d'autre de la frontière. UN وتسبب انعدام الأمن على الحدود السودانية التشادية في تفاقم الأزمة الإنسانية، كما أدى إلى وقوع هجمات تسببت في مقتل بعض سكان القرى وبين الأشخاص المشردين داخليا على جانبي الحدود.
    Le 7 février 2011, un combattant appartenant à un groupe armé soudanais autrefois appuyé par l'Érythrée a vu passer un convoi analogue à la frontière entre le Soudan et l'Égypte à proximité de la ville de Hala'ib. UN 361 - وفي 7 شباط/فبراير 2011، شاهد مقاتل ينتسب إلى جماعة مسلحة سودانية كانت تدعمها إريتريا في السابق قافلة مماثلة تمر في المنطقة الحدودية بين السودان ومصر على مقربة من بلدة حلايب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد