ويكيبيديا

    "la frontière nord" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الحدود الشمالية
        
    • للحدود الشمالية
        
    • المنطقة الحدودية الشمالية
        
    • بالحدود الشمالية
        
    • الخط الأخضر الشمالي
        
    Un premier régiment terrestre frontalier avait déjà été créé pour la force frontalière commune initiale le long de la frontière nord. UN وكانت كتيبة الحدود البرية الأولى قد أنشئت من قبل للقوة المشتركة لمراقبة الحدود على طول الحدود الشمالية.
    Ce mémoire respire la propagande étroitement nationaliste qui inspirait la campagne menée par les Serbes juste avant l'agression à la frontière nord. UN وتتسم المذكرة بالحملة الدعائية الشوفينية الصربية التي تسبق العدوان على الحدود الشمالية. ــ ــ ــ ــ ــ
    des Nations Unies Je vous adresse la présente lettre pour dénoncer un très grave incident survenu ce matin à la frontière nord d'Israël. UN أكتب إليكم رسالة الشكوى هذه بشأن حادث خطير للغاية وقع صباح اليوم على الحدود الشمالية لإسرائيل.
    Fonds d'affectation spéciale de la CE en faveur du projet de déminage de la frontière nord de la Jordanie UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المخصص لمشروع إزالة الألغام في الحدود الشمالية للأردن
    Ces actes constituent une menace grave non seulement pour la frontière nord d'Israël mais aussi pour toute la région et pour le monde entier. UN وتشكل هذه الأعمال تهديدا خطيرا ليس فقط للحدود الشمالية لإسرائيل، وإنما أيضا للمنطقة وللعالم برمته.
    Les fonctions de l'équipe spéciale ont été établies mais, en raison de la lenteur de l'application de l'Accord de paix pour le Darfour, aucun progrès n'a été réalisé dans la démarcation de la frontière nord. UN تم تحديد مهام الفريق التقني المخصص، ولكن لم يحرز تقدم بشأن تعيين الحدود الشمالية بسبب بطء وتيرة تنفيذ اتفاق سلام دارفور
    C'est la deuxième lettre que je vous envoie en deux semaines pour dénoncer des actes de provocation commis par la partie libanaise sur la frontière nord. UN وهذه هي رسالتي الثانية في الأسبوعين الأخيرين التي تتناول الأعمال الاستفزازية التي قام بها لبنان على الحدود الشمالية.
    J'ai l'honneur d'appeler votre attention sur plusieurs incidents alarmants qui se sont produits récemment le long de la frontière nord d'Israël. UN أود أن أوجه عنايتكم إلى العديد من الحوادث المثيرة للجزع التي وقعت مؤخرا على الحدود الشمالية لإسرائيل.
    Les forêts de mangrove du Pacifique Sud-Est s'étendent de la frontière nord entre le Panama et le Costa Rica au nord du Pérou. UN وتمتد غابات المانغروف في جنوب شرق المحيط الهادئ من الحدود الشمالية بين بنما وكوستاريكا وحتى شمال بيرو.
    Ces graves incidents ne font qu'envenimer la situation déjà précaire qui règne le long de la frontière nord. UN إن هذه الأحداث الخطيرة تلحق الضرر بالوضع الهش القائم حالياً على طول الحدود الشمالية.
    Toutefois, il est fort possible qu'une diminution des effectifs à la frontière nord en ce moment particulièrement difficile ait des répercussions négatives. UN بيد أنه من الواضح أن تخفيض قوام القوة على الحدود الشمالية في هذا الوقت الحساس قد يؤدي إلى نتائج سلبية.
    Les unités d'infanterie constituées seraient restées sur la frontière nord, tandis que la frontière ouest aurait été surveillée par les observateurs militaires. UN وكانت وحدات المشاة المشكﱠلة ستظل على الحدود الشمالية بينما كان المراقبون العسكريون سيتولون مراقبة الحدود الغربية.
    CEE : Projet de déminage de la frontière nord de la Jordanie UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المخصص لمشروع إزالة الألغام في منطقة الحدود الشمالية للأردن
    Il existe à l'heure actuelle neuf modules de rapatriement à la frontière nord du Mexique. UN وتوجد حاليا تسع وحدات برنامجية للإعادة إلى الوطن في الحدود الشمالية للمكسيك.
    Il existe aussi un plan de développement consacré à la région de la frontière nord. UN كما أن هناك خطة إنمائية محددة لمنطقة الحدود الشمالية.
    Situation le long de la Ligne bleue à la frontière nord UN الحالة على طول الخط الأزرق على الحدود الشمالية
    Situation le long de la Ligne bleue sur la frontière nord UN الحالة على طول الخط الأزرق على الحدود الشمالية
    Afin de construire cette culture de paix, mon pays considère comme une priorité nationale la question des réfugiés, en particulier sur la frontière nord. UN إن مسألة اللاجئين في منطقة الحدود الشمالية أولوية وطنية لبلدي، فيما نحن نسعى إلى بناء ثقافتنا للسلام.
    Déplacer toutes vos forces vers la frontière nord. Open Subtitles أمر جميع قواتك بالتحرك إلى الحدود الشمالية.
    Dans une certaine mesure, plusieurs des recommandations de la première Équipe ont été suivies dans le cadre du projet pilote sur la frontière nord. UN وإلى حد ما، فقد يتضمن المشروع النموذجي للحدود الشمالية عددا من التوصيات الصادرة عن الفريق الأول.
    Depuis deux ans, les Israéliens qui vivent près de la frontière nord s'accommodent du chaos et de l'incertitude d'une guerre qui risque d'arriver à leur porte. UN ويعيش الإسرائيليون في المنطقة الحدودية الشمالية منذ سنتين في ظل الفوضى وعدم اليقين نتيجة لحرب تهدد بالانتشار والوصول إليهم.
    Le Plan Ecuador sert de point de départ au calendrier politique du Gouvernement concernant la frontière nord; il a été enrichi par les apports des principaux acteurs locaux. UN إن خطة إكوادور نقطة انطلاق تحدد جدول الأعمال السياسي للحكومة في ما يتعلق بالحدود الشمالية.
    L'Équipe estime qu'il est possible d'assurer un contrôle acceptable de toute la frontière nord, même si le projet pilote présente quelques défauts. UN 33 - ورأى الفريق الأول المستقل أن احتمال التوصل إلى مستوى مقبول من المراقبة الحدودية على امتداد مخارج الخط الأخضر الشمالي هو، في تقديره، احتمال قائم رغم بعض أوجه قصور المشروع التجريبي للحدود الشمالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد