ويكيبيديا

    "la frontière soudanaise" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الحدود السودانية
        
    • الحدود مع السودان
        
    • للحدود السودانية
        
    Plusieurs autres milliers ont dû trouver refuge de l'autre côté de la frontière soudanaise. UN واضطر الآلاف من غيرهم إلى اللجوء عبر الحدود السودانية.
    De Gondar, nous sommes allés à Matama et de là nous avons gagné Gadaref, ville située à la frontière soudanaise, et finalement nous sommes arrivés à Khartoum. UN ومن غندار ذهبنا إلى متاما، ومن هناك إلى مدينة القضارف الواقعة على الحدود السودانية. ووصلنا في النهاية إلى الخرطوم.
    Selon des informations reçues par l'ONU, des groupes armés étrangers franchiraient la frontière pour recruter des enfants parmi les réfugiés vivant au Soudan du Sud, à proximité de la frontière soudanaise. UN وتلقت الأمم المتحدة أيضا تقارير عن قيام جماعات مسلحة أجنبية بحشد أطفال عبر الحدود، من بين السكان اللاجئين الموجودين داخل جنوب السودان على طول الحدود السودانية.
    Contrés, les rebelles se seraient repliés en direction de la frontière soudanaise. UN واضطر المتمردون إلى التراجع، وذكر أنهم انسحبوا نحو الحدود مع السودان.
    À cet égard, elles ont mentionné le récent déploiement de renforts nationaux à la frontière soudanaise ainsi que l'arrivée prévue de la force de paix et de sécurité. UN وأشاروا في هذا السياق إلى نشر مزيد من القوات الوطنية على طول الحدود مع السودان مؤخرا، وتوقع نشر قوة السلام والأمن.
    En janvier 1997, plus de 400 villageois furent tués dans le comté de Lamwo, près de la frontière soudanaise. UN بينما قتل في كانون الثاني/يناير 1997، أكثر من 400 قروي في إقليم لامو بالقرب من الحدود السودانية.
    Le Groupe d'experts pense que le redéploiement de la force tripartite dans le village d'Am Dafok, à 8 kilomètres de la frontière soudanaise, est une conséquence directe du renforcement des forces de Nourredine Adam. UN ويعتقد الفريق أن إعادة انتشار القوة الثلاثية في قرية أم دافوك، على بُعد 8 كلم من الحدود السودانية كانت نتيجة واضحة للتعزيزات التي استقدمها آدم.
    Dans la plupart des cas, leurs préoccupations concernaient la sécurité, du fait que leur retour supposait un déplacement dans des zones très proches de la frontière soudanaise et dans des localités où les tensions intercommunautaires persistent. UN وفي معظم الحالات، ذكروا شواغل تتعلق بالأمن، حيث إن عودتهم تنطوي على انتقالهم إلى مناطق قريبة من الحدود السودانية وإلى مواقع ما زالت توجد بها توترات بين الطوائف.
    Cet assaut aurait permis de disperser les éléments de l'Armée de résistance du Seigneur en direction de la frontière soudanaise et du sud du district du Haut-Uélé. UN وأوردت التقارير أن تلك الهجمات أدت إلى تشتت عناصر جيش الرب للمقاومة وتحركهم صوب الحدود السودانية وإلى الجنوب من مقاطعة أويلي العليا بجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Il semblerait que le trafic d'armes et le recrutement d'enfants soldats soient monnaie courante dans le camp qui est situé dans une zone d'insécurité, à 7 kilomètres seulement de la frontière soudanaise, au nord de Bahai. UN ويزعم أن الاتجار غير المشروع بالأسلحة وتجنيد الجنود الأطفال منتشران داخل المخيم الذي يقع في منطقة غير آمنة شمال منطقة باهية لا تبعدان إلا 7 كم عن الحدود السودانية.
    Les Forces armées nationales tchadiennes (FANT) ont poursuivi les rebelles, ce qui a donné lieu le 29 octobre à de nouveaux affrontements violents au Tchad, près de la frontière soudanaise. UN وقد لاحقت القوات المسلحة التشادية المتمردين مما أسفر عن وقوع المزيد من الاشتباكات العنيفة في الأراضي التشادية قرب الحدود السودانية في 29 تشرين الأول/أكتوبر.
    :: Le 4 avril 2003, un agriculteur et sa femme ont été tués par un obus de mortier lancé par les terroristes susmentionnés dans un endroit connu sous le nom d'Ararib, à la frontière soudanaise; UN :: في 4 نيسان/أبريل 2003، قتل مزارع وزوجته بنيران مدافع الهاون التي أطلقها الإرهابيون المذكورون أعلاه في منطقة معروفة باسم أراريب تقع على الحدود السودانية.
    Le 19 mars, un groupe de 80 à 150 individus armés, présumés être des éléments de la LRA, ont attaqué quatre installations de la ville de Yambio, située à proximité de la frontière soudanaise avec la République démocratique du Congo, en s'en prenant en même temps au petit contingent de 37 soldats du Bangladesh qui y était déployé. UN وفي 19 آذار/مارس، قامت مجموعة يتراوح عددها بين 80 و 150 فردا مسلحا، يعتقد أنهم عناصر من جيش الرب، بمهاجمة أربع منشآت بمدينة يامبيو، بالقرب من الحدود السودانية مع جمهورية الكونغو الديمقراطية، واشتبكت مع الوحدة البنغلاديشية الصغيرة المؤلفة من 37 فردا.
    D'après les renseignements reçus, le MJE a ouvert des bureaux dans certains camps, dont celui d'Oure Cassoni (Bahai), le deuxième plus grand camp du pays et le plus proche de la frontière soudanaise. UN ووفقا للمعلومات الواردة، فإن حركة العدل والمساواة فتحت مكاتب لها في بعض المخيمات، بما في ذلك في مخيم أوري كاسوني (باهاي)، وهو ثاني أكبر مخيم للاجئين في البلد، وأقربها من الحدود السودانية.
    Le 25 novembre, les groupes d'opposition armée tchadiens, censés regrouper le Rassemblement des forces démocratiques (RFD) et l'Union des forces pour la démocratie et le développement (UFDD), ont franchi la frontière soudanaise pour pénétrer au Tchad et se sont emparés de la ville d'Abeche dans la partie orientale du Tchad, avant d'être repoussés le lendemain par les Forces armées tchadiennes. UN وفي 25 تشرين الثاني/نوفمبر، أقدمت جماعات المعارضة التشادية المسلحة، وتحديدا حسبما زُعم رابطة القوات الديمقراطية واتحاد قوات النهوض بالديمقراطية والتنمية، على عبور الحدود السودانية وعبرت إلى تشاد، فاستولت على مدينة أبشي الواقعة شرق تشاد، لكن القوات المسلحة التشادية ردتها على أدبارها في اليوم التالي.
    143. Selon des informations reçues de l'Ouganda, des enfants sont régulièrement enlevés des camps de réfugiés soudanais du nord de ce pays et contraints d'aller dans des camps d'entraînement dirigés par le mouvement rebelle près de la frontière soudanaise. UN 142- وتشير المعلومات الواردة من أوغندا إلى أن هناك عمليات منظمة لاختطاف الأطفال من معسكرات اللاجئين السودانيين بشمال أوغندا وإجبارهم على التوجه لمعسكرات التدريب التابعة لحركة التمرد على مقربة من الحدود السودانية.
    Il aurait été emmené au camp d'al-Kufra près de la frontière soudanaise où il serait décédé n'ayant, selon les allégations, pas reçu de soins médicaux dans ce camp. UN وأفيد أنه نقل إلى معسكر الكفرة بالقرب من الحدود مع السودان حيث توفي. ويدعى أن سبب وفاته هو انعدام الرعاية الطبية في المعسكر.
    Le 13 janvier 2007, l'UFDD a attaqué et occupé brièvement la ville d'Ounianga Kébir, dans le département du Tibesti, plus de 350 kilomètres à l'ouest de la frontière soudanaise. UN وفي 13 كانون الثاني/يناير 2007، هاجم اتحاد القوى من أجل الديمقراطية والتنمية واحتل لفترة وجيزة بلدة أونيانغا كبير، في مقاطعة تيبيستي الشمالية، التي تقع على بعد أكثر من 350 كيلومتر إلى الغرب من الحدود مع السودان.
    Le 3 août, deux employés de Médecins sans frontières-Holland, l'un local et l'autre international, ont été enlevés à la pointe du fusil à Adé (à 70 kilomètres au nord-est de Goz Beida, à la frontière soudanaise) et emmenés par leurs ravisseurs au Darfour, après avoir franchi la frontière. UN ففي 3 آب/أغسطس، اختطف موظفان بمنظمة أطباء بلا حدود/هولندا، أحدهما موظف وطني والآخر دولي، تحت تهديد السلاح في آدي (70 كم شمال شرقي قوز بيضا، على الحدود مع السودان)، وقام الخاطفون بنقلهما عبر الحدود إلى دارفور.
    Bien qu'elle ne puisse pas exclure que des éléments armés traversent la frontière soudanaise pour s'infiltrer dans la région, d'après l'équipe, il n'existe aucune menace imminente de débordement du conflit du Darfour dans la zone. UN وبينما لا يمكن استبعاد إمكانية عبور العناصر المسلحة للحدود السودانية ودخولها إلى المنطقة، فإن الفريق لم يلمس تهديدا مباشرا باتساع رقعة النزاع الدائر في دارفور ليشمل المنطقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد