ويكيبيديا

    "la génération de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وتوليد
        
    • جيل
        
    • وإدرار
        
    • إدرار
        
    • من توليد
        
    • المباشر لتوليد
        
    • ومنع تولد
        
    • لجيل
        
    • جيلها
        
    Les gouvernements ont également un rôle crucial à jouer pour s'assurer que les politiques d'économie verte ne sont pas contraires à l'emploi et à la génération de revenus pour les pauvres et les groupes vulnérables. UN كما أنها تضطلع بدور حيويي في ضمان توفير سياسات الاقتصاد الأخضر إزاء الدعم للعمالة وتوليد الدخل للفقراء والفئات الضعيفة.
    Les stratégies nationales de réduction de la pauvreté doivent accorder une place importante à la création d'emplois productifs et à la génération de revenus suffisants. UN ويجب أن ينظر إلى خلق فرص العمالة المنتجة وتوليد دخل كاف على أنهما من العناصر الهامة في الاستراتيجيات الوطنية للحد من الفقر.
    Le monde devrait donc avoir conscience que la génération de demain pourrait bien être anormale. UN ويجب أن يدرك العالم أن جيل الغد قد يصبح غير عادي تماما.
    Elle compte à ce jour 191 Parties, ce qui en fait l'un des instruments les plus représentatifs de la génération de Rio. UN وبلغ عدد الأطراف في الاتفاقية حتى اليوم 191 طرفا، مما يجعلها من أكثر صكوك جيل ريو شمولا في عضويتها.
    Les services fournis par l'UNOPS en appui de cet objectif ont concerné des projets axés sur la reconstruction, la génération de revenus, la réforme du secteur de la sécurité et le soutien aux élections. UN وشملت خدمات المكتب دعما لهذا الهدف إعادة البناء، وإدرار الدخل، وإصلاح القطاع الأمني ودعم الانتخابات.
    Ils ont généré près de six millions de jours de travail rémunéré pour la population locale dans des environnements d'après conflit, ont facilité la génération de revenus, la réinsertion des anciens combattants et contribué au bon fonctionnement des États. UN وأوجدت هذه المشاريع ما يقرب من ستة ملايين يوم عمل بأجر للسكان المحليين في بيئات ما بعد انتهاء النزاعات، ما ساعد على إدرار الدخل، وإعادة إدماج المقاتلين السابقين، والمساهمة في تسيير شؤون الدول.
    Les mesures de réduction des débris spatiaux se répartissent en deux grandes catégories: celles qui visent à limiter la génération de débris spatiaux potentiellement dommageables à court terme et celles qui visent à limiter leur génération à plus long terme. UN ويمكن تقسيم تدابير تخفيف الحطام الفضائي إلى فئتين عريضتين هما: التدابير التي تحد في الأجل القصير من توليد الحطام الفضائي الذي يمكن أن تنتج عنه أضرار؛ والتدابير التي تحد من توليد ذلك الحطام في أجل أطول.
    Le Gouvernement de Sri Lanka, par ailleurs, est conscient de la contribution importante que les PME peuvent apporter à la création d'emplois et à la génération de revenus. UN وأضاف إن حكومة بلده تقرّ كذلك بمساهمة المنشآت الصغيرة والمتوسطة في استحداث فرص الشغل وتوليد الدخل.
    Plusieurs indicateurs portent sur l'autonomie et la génération de revenus. UN ويشمل عدد من المؤشرات الاعتماد على الذات وتوليد الدخل.
    Le ménage et la lessive ainsi que la cuisine leur incombent, en plus de la production et de la génération de revenus des ménages. UN وعليها تنظيف المنزل والمنسوجات، وإعداد الوجبات، والمساهمة في الإنتاج الأُسري وتوليد الدخل.
    En ce qui concerne plus particulièrement les investissements et la génération de revenus, M. Adkins a dit qu'un investissement de 10 à 12 dollars par hectare générait environ 20 à 50 dollars de recettes brutes par hectare. UN وفيما يتعلق تحديداً بالاستثمارات وتوليد الإيرادات، ذكر أن أي استثمار يتراوح بين 10 دولارات و 12 دولاراً للهكتار الواحد يدر ما يتراوح بين 20 و 50 دولاراً تقريبا كإيرادات إجمالية للهكتار.
    D'une manière générale, les femmes travaillent davantage d'heures afin de concilier le travail domestique et la génération de revenus pour la famille. UN والنساء بصورة عامة يعملن ساعات أطول حتى يستطعن التوفيق بين الأعمال المنزلية وتوليد الدخل اللازم للأسرة.
    Le noyau du développement et son principal catalyseur restera la croissance économique accélérée alimentée par l'apport de ressources supplémentaires et la génération de ressources. UN إن لب التنمية وحافزها اﻷساسي سيظلان متمثلين في التنمية الاقتصادية المتسارعة التي يغذيها إدخال الموارد اﻹضافية وتوليد الموارد.
    C'est ça qui ne va pas avec la génération de Bart. Open Subtitles وهذا هو الخطأ في جيل بارت ..والآن بالنسبة لجيلك
    Le Congrès annuel de la génération de l'espace, qui joue un rôle essentiel pour susciter l'intérêt des jeunes, est donc utile. UN ورحب في هذا الصدد بمؤتمر جيل الفضاء الذي اهتم بدمج الشباب في علوم الفضاء.
    La génération qui doit venir à l'orée de ce siècle doit être une génération de bâtisseurs, après la génération du siècle précédent qui était la génération de ceux qui ont construit la nation. UN إن الجيل الذي سيأتي خلال هذا القرن ينبغي أن يكون جيل البنائين، بعد جيل القرن الماضي، الذي كان جيل بنَّائي الأمم.
    Les secteurs dans lesquels Islamic Relief se spécialise sont : l'enseignement et la formation professionnelle, la santé et la nutrition, les questions d'approvisionnement en eau et d'assainissement, la génération de revenus, l'aide aux orphelins, les plans en prévision des catastrophes et les secours d'urgence. UN وتتخصص المنظمة في القطاعات التالية: التعليم والتدريب المهني؛ والصحة والتغذية؛ والمياه والمرافق الصحية؛ وإدرار الدخل؛ ودعم اليتامى؛ والتأهب للكوارث؛ والإغاثة في حالات الطوارئ.
    Le Gouvernement met en œuvre certaines mesures à incidence rapide pour la réduction de la pauvreté et la génération de revenus, mais, pour réussir dans cette voie, il a besoin de la coopération efficace de ses partenaires en matière de développement. UN وتمارس الحكومة تدابير معينة سريعة الأثر لتخفيف حدة الفقر وإدرار الدخل، ولكنها ستحتاج إلى تعاون فعلي مع شركائها في التنمية لتحقيق النجاح.
    En 2008, le PAM a permis à 935 000 femmes de prendre part aux activités de l'initiative < < vivres contre formation > > sur la génération de revenus. UN وفي عام 2008، عمل برنامج الأغذية العالمي على تيسير مشاركة 000 935 امرأة في أنشطة الغذاء مقابل التدريب بغية إدرار الدخل.
    Les mesures de réduction des débris spatiaux se répartissent en deux grandes catégories: celles qui visent à limiter la génération de débris spatiaux potentiellement dommageables à court terme et celles qui visent à limiter leur génération à plus long terme. UN ويمكن تقسيم تدابير تخفيف الحطام الفضائي إلى فئتين عريضتين هما: التدابير التي تحد في الأجل القصير من توليد الحطام الفضائي الذي يمكن أن تنتج عنه أضرار؛ والتدابير التي تحد من توليد ذلك الحطام في أجل أطول.
    Les réalisations sont la conséquence directe ou l'effet de la génération de produits et conduisent à l'accomplissement d'un certain objectif. UN والإنجازات هي النتيجة المباشرة أو الأثر المباشر لتوليد مخرجات وتؤدي إلى تحقيق هدف معين.
    * Prévention de la génération de déchets et production plus propre UN الإنتاج الأنظف ومنع تولد النفايات
    Il y a là, nous semble-t-il, un risque sérieux de faire de cet instrument primordial pour l'Afrique le parent pauvre des conventions de la génération de Rio. UN ونعتقد أن هناك خطرا كبيرا من أن تؤول هذه الاتفاقية، ذات اﻷهمية الكبرى ﻷفريقيا، إلى الوضع الهزيل لجيل اتفاقيات ريو.
    Les femmes de la génération de Mme Dyson estimaient qu'il fallait continuer d'aller de l'avant dans l'application de la Convention. UN وقد أحست النساء من جيلها أنه يجب أن يستمر التقدم من أجل تنفيذ الاتفاقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد