ويكيبيديا

    "la géorgie et la république" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • جورجيا وجمهورية
        
    • وجورجيا وجمهورية
        
    la Géorgie et la République du Kazakhstan, ci-après dénommées les Parties, UN إن جورجيا وجمهورية كازاخستان اللذين سيشار إليهما فيما بعد باسم الطرفين،
    Pour ce qui est de la prévention des conflits, je voudrais mentionner le succès de la mission d'observation de l'OSCE à la frontière entre la Géorgie et la République tchétchène de la Fédération de Russie. UN وفيما يتعلق بمنع الصراع، أود أن أنوه بنجاح بعثة منظمة الأمن والتعاون للمراقبة على الحدود بين جورجيا وجمهورية الشيشان في الاتحاد الروسي.
    Déclaration sur le développement de la coopération entre la Géorgie et la République de Bulgarie, signée le 15 décembre 1997 UN إعلان صادر في ١٥ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٧ بشأن تنمية الروابط بين جورجيا وجمهورية بلغاريا
    Seules l'Arménie, la Géorgie et la République islamique d'Iran ont installé le système. UN ولم يعمل بهذا النظام سوى أرمينيا وجورجيا وجمهورية إيران الإسلامية.
    Dons à 28 pays, y compris l'Arménie, l'Azerbaïdjan, la Géorgie et la République de Moldova Dollars E.-U. UN :: منح مقدمة إلى 128 بلداً، بما فيها أرمينيا وأذربيجان وجورجيا وجمهورية مولدوفا
    la Géorgie et la République de Bulgarie, ci-après dénommées les Parties, UN إن جورجيا وجمهورية بلغاريا المشار إليهما أدناه بعبارة " الطرفان " :
    Déclaration du Ministre russe des affaires étrangères Le retrait du poste frontière russe du village de Perevi, situé à la frontière entre la Géorgie et la République d'Ossétie du Sud UN بيان من وزارة الخارجية الروسية بشأن انسحاب المركز الحدودي الروسي من قرية بيريفي الواقعة على الحدود بين جورجيا وجمهورية أوسيتيا الجنوبية
    la Géorgie et la République du Kazakhstan UN جورجيا وجمهورية كازاخستان
    Considérant les dispositions de l'Accord sur les principes fondamentaux régissant les relations entre la Géorgie et la République du Kazakhstan, en date du 1er juin 1993, sur la base duquel les relations traditionnelles d'amitié entre les deux pays ont continué d'être approfondies, UN إذ تسترشدان بأحكام معاهدة المبادئ اﻷساسية للعلاقات بين جورجيا وجمهورية كازاخستان المؤرخة ١ حزيران/يونيه ١٩٩٣، وهي أساس زيادة تعميق العلاقات الودية التقليدية بين البلدين،
    Aspirant à développer le partenariat entre les deux pays dans tous les domaines, sur la base des principes fondamentaux du Traité d'amitié et de coopération entre la Géorgie et la République de Bulgarie en date du 19 janvier 1995, UN إذ تحدوهما الرغبة في تطوير الشراكة الشاملة بين الحكومتين انطلاقا من المبادئ اﻷساسية لمعاهدة الصداقة والتعاون بين جورجيا وجمهورية بلغاريا المؤرخة ١٩ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥،
    Les ateliers regroupant les responsables régionaux ou locaux et les collectivités indigènes ou locales ont été, semble-t-il, systématiquement utilisés tandis qu'un petit nombre de pays, tels que la Géorgie et la République islamique d'Iran, ont eu recours à des consultations par courrier. UN ويتم اللجوء بصورة منتظمة إلى حد كبير إلى حلقات العمل التي تستهدف السلطات الإقليمية أو المحلية ومجتمعات الشعوب الأصلية أو المحلية، في حين أن بلدان قليلة، مثل جورجيا وجمهورية إيران الإسلامية، لجأت إلى الاستشارة البريدية.
    Alors que deux États du Groupe GOUAM - la Géorgie et la République de Moldova - sont membres de l'Organisation mondiale du commerce (OMC), d'autres - l'Ukraine, la République azerbaïdjanaise et la République de l'Ouzbékistan - sont en voie d'adhésion. UN وبما أن دولتين من دول غوام - جورجيا وجمهورية مولدوفا - عما عضوان في منظمة التجارة العالمية، فإن الدول الأخرى - أوكرانيا وجمهورية أذربيجان وجمهورية أوزبكستان - ما زالت في مرحلة الانضمام.
    L'Assemblée note aussi l'importante contribution apportée à la stabilité et à la confiance dans la région par l'Opération de contrôle des frontières de l'OSCE le long de la frontière entre la Géorgie et la République tchétchène de la Fédération de Russie. UN ويقر مشروع القرار بالمساهمة الكبيرة التي قدمتها منظمة الأمن والتعاون في أوروبا في مجال تحقيق الاستقرار والثقة في المنطقة بتنفيذ عملية رصد الحدود على طول الحدود بين جورجيا وجمهورية الشيشان التابعة للاتحاد الروسي.
    19. Note l'importante contribution apportée à la stabilité et à la confiance dans la région par l'Opération de contrôle des frontières de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe le long de la frontière entre la Géorgie et la République tchétchène de la Fédération de Russie ; UN 19 - تقر بالمساهمة الكبيرة المقدمة في مجال ترسيخ الاستقرار والثقة في المنطقة عن طريق عملية رصد الحدود، المنبثقة عن منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، وذلك على طول الحدود بين جورجيا وجمهورية الشيشان التابعة للاتحاد الروسي؛
    Les parties, ayant réaffirmé leur adhésion aux dispositions du mémorandum relatif à la coopération en matière de transport des hydrocarbures vers les marchés mondiaux signé par la Géorgie et la République du Kazakhstan le 11 novembre 1997, ont souligné qu’il était indispensable de développer la coopération dans ce domaine. UN وتأكيدا من الطرفين لالتزامهما بأحكام المذكرة المؤرخة ١١ تشرين الثاني/نوفمبر ٧٩٩١ بين جورجيا وجمهورية كازاخستان بشأن التعاون في نقل المواد الهيدروكربونية إلى اﻷسواق الدولية، فقد أشارا إلى ضرورة تنمية التعاون في المجال المشار إليه.
    L'accord conclu entre la République d'Azerbaïdjan, la Géorgie et la République de Turquie sur la coopération dans la lutte contre les activités terroristes organisées et autres infractions graves prévoit également des mécanismes de coopération à la prévention du terrorisme et la lutte contre celui-ci. UN وينص الاتفاق المبرم بين جمهورية أذربيجان وجورجيا وجمهورية تركيا بشأن التعاون في مكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة وغيرها من الجرائم الكبرى أيضا على آليات للتعاون في مجال منع الإرهاب ومكافحته.
    Un atelier sur l'établissement des rapports nationaux a été organisé à Almaty (Kazakhstan) en février 2000, avec l'appui financier du secrétariat; l'Arménie, l'Azerbaïdjan, la Géorgie et la République de Moldova y ont participé. UN وعُقدت حلقة عمل بشأن تقديم التقارير الوطنية في ألماتي بكازاخستان في شباط/فبراير 2000 بدعم مالي من الأمانة؛ واشتركت في الحلقة أرمينيا وأذربيجان وجورجيا وجمهورية مولدوفا.
    a Par sa décision 55/473 C du 25 juillet 2001, l'Assemblée générale a décidé que le Burundi, les Comores, la Géorgie et la République de Moldova seraient autorisés à participer au vote à l'Assemblée jusqu'au 30 juin 2002. Le Secrétaire général UN (أ) قررت الجمعية العامة، بموجب مقررها 55/473 جيم المؤرخ 25 تموز/يوليه 2001، أن يسمح لكل من بوروندي وجزر القمر وجورجيا وجمهورية مولدوفا بالتصويت في الجمعية العامة حتى 30 حزيران/يونيه 2002.
    a Par sa décision 55/473 C du 25 juillet 2001, l'Assemblée générale a décidé que le Burundi, les Comores, la Géorgie et la République de Moldova seraient autorisés à voter à l'Assemblée jusqu'au 30 juin 2002. Le Secrétaire général UN (أ) قررت الجمعية العامة، بموجب مقررها 55/473 جيم المؤرخ 25 تموز/يوليه 2001، أن يسمح لكل من بوروندي وجزر القمر وجورجيا وجمهورية مولدوفا بالتصويت في الجمعية العامة حتى 30 حزيران/يونيه 2002.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد