ويكيبيديا

    "la gamme des services" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • نطاق الخدمات
        
    • مجموعة خدمات
        
    • مجموعة كاملة من الخدمات
        
    • مجموعة الخدمات
        
    • توافر الخدمات
        
    • طائفة الخدمات
        
    • كاملة من خدمات
        
    • خدمات شاملة تتصل بالمكتبة
        
    L’accroissement des ressources prévues par la Commission pour les prestations des conseillers est allé de pair avec l’élargissement de la gamme des services rendus aux États membres. UN وبتزايد الموارد المقدمة الى اللجنة في مجال الخدمات الاستشارية، فقد ازداد أيضا نطاق الخدمات المقدمة الى الدول اﻷعضاء.
    Parallèlement, force est de reconnaître qu'il y a une limite à la gamme des services que les accoucheuses traditionnelles peuvent assurer. UN وفي الوقت ذاته، يجب التسليم بمحدودية نطاق الخدمات التي يمكن أن تقدمها القابلات التقليديات.
    la gamme des services fournis et les possibilités d'autonomie sont donc fortement tributaires du contexte national et devraient être modulées en conséquence. UN وبالتالي فإن نطاق الخدمات المقدمة فضلاً عن إمكانات الاستدامة الذاتية للنقاط التجارية يعتمدان إلى حد بعيد على السياق الوطني ومن ثم ينبغي تكييفهما وفقاً لهذا السياق.
    C'est pourquoi le Plan prévoit des mesures appropriées, dont l'élargissement de la gamme des services de planification de la famille, d'éducation sexuelle des jeunes et de prévention des maladies transmissibles sexuellement. UN وهذا هو السبب في أن الخطة تنص على تدابير مناسبة، من بينها توسيع مجموعة خدمات تنظيم الأسرة والتثقيف الجنسي للفتية والفتيات والوقاية من الأمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي.
    En Bosnie-Herzégovine, 38 cliniques ont ouvert leurs portes et fournissent toute la gamme des services indispensables aux victimes des mines terrestres. UN وفي البوسنة والهرسك، تم إنشاء ٣٨ عيادة، تقدم مجموعة كاملة من الخدمات لضحايا اﻷلغام اﻷرضية.
    Compte tenu des difficultés auxquelles doit faire face l'UNRWA, il est nécessaire d'élargir la gamme des services offerts dans toutes les zones concernées. UN وقال إنه على الرغم من الصعاب التي تواجه الوكالة فإنه يتعين زيادة مجموعة الخدمات التي تقدمها في جميع المناطق المتضررة.
    Bien que la gamme des services de santé soit plus restreinte dans les îles périphériques, l'accès à des services de soins de santé primaires financés par l'État, y compris les soins prénataux et postnataux, est universel. UN ومع أن طائفة الخدمات الصحية المتاحة في الجزر الخارجية أضيق مجالا، إلا أن خدمات الرعاية الصحية الأولية الممولة من الحكومة، بما فيها العناية بالحوامل أثناء الحمل وبعد الوضع، متاحة للجميع.
    Toutefois, l'expérience récente a montré les avantages du marché à forfait lorsque la gamme des services à fournir est bien définie et qu'il est possible d'en contrôler la prestation. UN ومع هذا، فإن التجربة اﻷخيرة قد أثبتت أن هناك مزايا للعقود ذات السعر المحدد مادام نطاق الخدمات مقدرا على نحو واضح ومادام توفير الخدمة يخضع للرقابة.
    la gamme des services et produits de conseil juridique relatif à l'application des traités qui sont demandés, élaborés et fournis devrait s'étendre, en particulier pour ce qui est de la coopération internationale dans le cadre des dispositions communes des instruments sur les drogues et la criminalité. UN ومن المتوقع أن يتسع نطاق الخدمات والمنتجات الاستشارية القانونية المطلوبة والمستحدثة والمنجزة بشأن تنفيذ المعاهدات، ولا سيما في مجال التعاون الدولي في إطار الأحكام المشتركة في صكوك المخدرات والجريمة.
    Le Samoa a indiqué que certaines institutions avaient été créées ou étaient en cours de création afin d'étendre la gamme des services juridiques offerts au public. UN 65 - وأفادت ساموا بأن بعض المؤسسات أُنشئت، أو هي في طور الإنشاء، من أجل توسيع نطاق الخدمات القانونية المتاحة للجمهور.
    24.69 Les centres d'information des Nations Unies sont un des moyens les plus importants de diffuser des informations sur les Nations Unies et leurs activités dans tous les pays du monde; leurs opérations couvrent toute la gamme des services de promotion et d'information. UN ٤٢-٦٩ إن مراكز إعلام اﻷمم المتحدة من أهم الوسائل لنشر المعلومات على شعوب العالم عن اﻷمم المتحدة وأنشطتها؛ وتغطي عملياتها نطاق الخدمات الترويجية والاعلامية بكامله.
    24.69 Les centres d'information des Nations Unies sont un des moyens les plus importants de diffuser des informations sur les Nations Unies et leurs activités dans tous les pays du monde; leurs opérations couvrent toute la gamme des services de promotion et d'information. UN ٤٢-٦٩ إن مراكز إعلام اﻷمم المتحدة من أهم الوسائل لنشر المعلومات على شعوب العالم عن اﻷمم المتحدة وأنشطتها؛ وتغطي عملياتها نطاق الخدمات الترويجية والاعلامية بكامله.
    74. Les chiffres qui précèdent donnent une idée approximative de ce qu'il faut dépenser au total pour former un " Empreteco " . Le montant est largement fonction du degré de personnalisation du programme et de la gamme des services dispensés. UN 74- وتقدم هذه الأرقام تقديراً تقريبياً جداً للتكلفة الكاملة لتدريب منظم مشاريع وتعتمد هذه التكلفة بشدة على مدى تصميم البرنامج حسب كل فرد على حدة وعلى نطاق الخدمات المقدمة.
    Il lui a fallu élargir la gamme des services et produits financiers qu'elle pouvait offrir, étant donné que la base des dépôts s'était élargie, que les microentreprises qui avaient été ses clients étaient devenues des petites entreprises et qu'il fallait diversifier les portefeuilles de prêts pour répartir les risques. UN واضطرت إلى توسيع نطاق الخدمات والنواتج المالية المعروضة نتيجة اتساع قاعدة الودائع، وتوسع العملاء من أصحاب الأعمال التجارية المتناهية الصغر إلى مشاريع تجارية صغيرة الحجم، واتجهوا إلى تنويع حافظات القروض لتوزيع المخاطر.
    La modification des structures de l’organisation du travail, notamment par le développement de la sous-traitance et l’accroissement de la gamme des services offerts par le marché, peut accroître les possibilités d’emploi, mais de telles mesures peuvent aussi être détournées à des fins d’exploitation. UN ويمكن لهياكل تنظيم العمل المتغيرة، عن طريق زيادة التعاقد الخارجي والنمو في نطاق الخدمات المقدمة من خلال السوق، علي سبيل المثال، أن تزيد من فرص العمل، ولو أن من الممكن أيضا أن يساء استخدامها بغرض الاستغلال.
    L'ONU fournit aujourd'hui toute la gamme des services de conférence à l'ONUDI et à l'OTICE mais, à l'exception du service commun d'interprétation, l'AIEA n'est pas partie à ces accords et gère en parallèle ses propres services de conférence. UN وتتولى الأمم المتحدة في الوقت الحالي تقديم كامل مجموعة خدمات المؤتمرات اللازمة لليونيدو ومنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية؛ ولكن الوكالة الدولية للطاقة الذرية، عدا استعمالها خدمة الترجمة الشفوية العامة، تبقى خارج إطار هذه الترتيبات بما لديها من خدمات موازية خاصة بها لشؤون المؤتمرات.
    Les banques offrent aux particuliers et aux sociétés toute la gamme des services financiers. UN وتقدم المصارف مجموعة كاملة من الخدمات المالية إلى اﻷشخاص والشركات.
    Genève dispose d’une capacité de production inférieure à celle de New York, mais la gamme des services offerts est comparable dans les deux ateliers. UN وعلى الرغم من أن القدرة في جنيف أقل بوجه عام منها في نيويورك، فإن مجموعة الخدمات المتاحة متماثلة أساسا في مركزي العمل كليهما.
    De plus, la gestion des infections sexuellement transmissibles, la prévention du VIH/sida et le dépistage du cancer ont été ajoutés à la gamme des services de soins de santé offerts au titre de cette politique. UN وعلاوة على ذلك، أضيفت إدارة الأمراض المعدية المنقولة جنسياً، والوقاية من فيروس/مرض الإيدز، وفحص السرطان، إلى طائفة الخدمات الصحية التي تقدم ضمن جدول أعمال السياسة.
    La prestation des services téléphoniques intérieurs et internationaux par le biais de liaisons directes ainsi que de toute la gamme des services de télécommunications, est assurée par la compagnie Cable and Wireless. UN 37 - وتقدم شركة الكوابل والاتصالات اللاسلكية خدمات الهاتف المحلية والدولية وتوفر الاتصال الهاتفي الدولي المباشر، وتقدم سلسلة كاملة من خدمات الاتصالات السلكية واللاسلكية.
    La Bibliothèque fournit toute la gamme des services de bibliothèque et d'information aux unités administratives du Secrétariat installées à Vienne, aux bureaux extérieurs et aux missions permanentes. UN وتقدم وحدة خدمات المكتبة خدمات شاملة تتصل بالمكتبة والمعلومات لوحدات الأمانة العامة في فيينا، والمكاتب الميدانية والبعثات الدائمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد