ويكيبيديا

    "la gestion économique" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الإدارة الاقتصادية
        
    • إدارة الاقتصاد
        
    • والإدارة الاقتصادية
        
    • للإدارة الاقتصادية
        
    • الادارة الاقتصادية
        
    • بالإدارة الاقتصادية
        
    • على اﻹدارة الاقتصادية
        
    • وإدارة الاقتصاد
        
    La France a versé 500 000 euros au Fonds d'urgence pour la gestion économique. UN وتبـرّعت فرنسا بمبلغ 0.5 مليون يورو لفائدة صندوق الإدارة الاقتصادية في الحالات الطارئة.
    Il a adopté des politiques économiques favorables à une croissance soutenue, générale et équitable, centrée sur la gestion économique et la lutte contre la pauvreté. UN فقد تبنَّت سياسات اقتصادية ستؤدي إلى نمو مطرد شامل ومنصف يركز على الإدارة الاقتصادية والتخفيف من الفقر.
    Donateur : Renforcer la gestion économique : application de l'analyse sexospécifique dans le cadre des budgets publics UN تعزيز الإدارة الاقتصادية: تطبيق التحليلات المتعلقة بنوع الجنس في الميزانيات الحكومية
    La croissance a également bénéficié de l'augmentation des IDE induite par l'amélioration de la gestion économique et du climat des affaires. UN ومما ساعد على النمو أيضاً زيادة تدفقات الاستثمار المباشر الأجنبي كردّ فعل لتحسّن إدارة الاقتصاد وتحسّن مناخ الأعمال.
    Organigramme du Ministère des finances et de la gestion économique UN الهيكل التنظيمي لوزارة المالية والإدارة الاقتصادية
    Approuver le rapport sur la gestion économique et financière avant sa présentation au Ministère de la santé et de l'action sociale; UN واعتماد خطة الإدارة الاقتصادية والمالية قبل إحالتها إلى وزارة الصحة والعمل الاجتماعي.
    Le Conseil se souviendra peut-être que le Groupe, dans son dernier rapport, a pris note des améliorations de la gestion économique et financière. UN ولربما يذكر المجلس أن الفريق لاحظ في تقريره الأخير التحسينات التي أدخلت على الإدارة الاقتصادية والمالية للبلد.
    Améliorer la gestion économique : application des analyses ventilées par sexe dans le cadre UN تعزيز الإدارة الاقتصادية: تطبيق التحليلات الجنسانية على الميزانيات الحكومية
    Atelier sur la gestion économique, la direction des entreprises et la responsabilisation UN حلقة عمل بشأن الإدارة الاقتصادية وإدارة الشركات والمساءلة
    La croissance économique sur le continent devrait, selon les prévisions, dépasser les 5 % en 2005, reflétant les améliorations enregistrées au chapitre de la gestion économique et de celle des entreprises. UN ويقدر أن يتجاوز النمو الاقتصادي للقارة 5 في المائة في عام 2005، مما يعكس تحسين الإدارة الاقتصادية وإدارة الشركات.
    Et il doit également faire connaître clairement et simplement son avis sur la qualité de la gestion économique et financière de pays développés pris séparément. UN ويجب أن يعلن عن آرائه بشأن نوعية الإدارة الاقتصادية والمالية في فرادى البلدان النامية بصورة واضحة ومفهومة.
    Ces initiatives constituent une source très fiable de données statistiques sur les pays africains, facilitant la gestion économique et le prise de décisions. UN وتشكّل هذه المبادرات مصدرا موثوقا للبيانات الإحصائية عن البلدان الأفريقية، مما يسهل الإدارة الاقتصادية واتخاذ القرارات.
    4. Promouvoir un secteur public efficace qui améliore la gestion économique et offre un large l'accès aux services; UN 4 - تشجيع قيام قطاع عام كفء يُحسَّن الإدارة الاقتصادية ويوفر مدخلا مفتوحا إلى الخدمات؛
    Ces activités permettront d'accroître la transparence et l'esprit de responsabilité dans la gestion économique et financière et contribueront à la mobilisation de ressources aux fins du développement. UN وهذه الأنشطة ستكون مفيدة في تحسين الشفافية والمساءلة لعمليات الإدارة الاقتصادية والمالية وستسهم في تعبئة الموارد لأغراض التنمية.
    Certes, les prix élevés des matières premières ont contribué à la croissance de l'Afrique, mais les réformes politiques et économiques ont aussi eu pour effet une amélioration de la gestion économique et de l'environnement commercial. UN ومع أن ارتفاع أسعار السلع الأساسية قد أسهم في نمو أفريقيا، فقد أدت الإصلاحات السياسية والاقتصادية إلى تحسن الإدارة الاقتصادية وبيئة الأعمال التجارية.
    Cette disposition favorisera la création de ce type de sociétés et permettra ainsi de générer des revenus plus élevés dans les familles d'agriculteurs et de renforcer le rôle de la femme dans la gestion économique de l'exploitation agricole et de la famille. UN وهذه الحقيقة ستتيح إمكانيات كبيرة بالنسبة لإنشاء الشركات التعاونية الزراعية وتحقق دخولا أكبر بالنسبة لأسر المزارعين وإلى زيادة دور المرأة في الإدارة الاقتصادية للمزارع وفي الأسرة.
    x. Développement des moyens techniques et analytiques dans de grands domaines tels que la gestion économique, la gestion financière et les achats; UN ' 10` بناء قدرات فنية وتحليلية في مجالات رئيسية، مثل إدارة الاقتصاد والإدارة المالية والمشتريات؛
    L'approche-programme est l'instrument idéal pour cette intégration et elle a donc été adoptée dans le domaine de la gestion économique et de la coordination de l'aide, en vue de l'établissement des programmes de pays de nombreux PMA. UN ويعتبر النهج البرنامجي في الواقع الوسيلة الطبيعية لدعم هذا الادماج وقد تم اعتماده بالتالي في مجال إدارة الاقتصاد وتنسيق المعونة كجزء من عملية إعداد البرامج القطرية لكثير من أقل البلدان نموا.
    Revitalisation économiquec Programme d'aide à la gouvernance et à la gestion économique UN تنفيذ برنامج تقديم المساعدة في مجال الحوكمة والإدارة الاقتصادية
    Plus tard, l'accent est passé des facteurs ayant des conséquences macroéconomiques, tels que les taux de change et les taux d'intérêt, à une vision plus morcelée de la gestion économique, à des aspects microéconomiques. UN وتحول التركيز في وقت لاحق من عوامل الاقتصاد الكلي ذات التأثير الواسع على الاقتصاد مثل أسعار الصرف وأسعار الفائدة إلى ناحية مجزأة أوسع عموما من نواحي الاقتصاد الجزئي للإدارة الاقتصادية.
    Programme de renforcement des capacités de la gestion économique (dans la filière) UN مشــاريع فــي دور الانتظار من أجل برنامج بناء القدرة في مجال الادارة الاقتصادية
    Notre détermination à les poursuivre apporte déjà des changements réels, notamment du point de vue de la gestion économique et de la fourniture des services gouvernementaux. UN وقد أدى إصرارنا على مواصلة ذلك العمل إلى إحداث فرق واضح بالفعل، خاصة فيما يتعلق بالإدارة الاقتصادية وتقديم الخدمات الحكومية.
    La table ronde pour le Burkina Faso était axée sur la gestion économique et le document directif de base de ce pays; celle pour la Guinée équatoriale a été consacrée à la coordination de l'aide, l'appui au programme d'ajustement structurel et l'élaboration de politiques prospectives à long terme. UN وركز اجتماع المائدة المستديرة لبوركينا فاصو على اﻹدارة الاقتصادية والورقة اﻹطارية للسياسة العامة؛ وركز الاجتماع الخاص بغينيا الاستوائية على تنسيق المعونة، وتقديم الدعم الى برنامج التكيف الهيكلي، ووضع سياسات المنظور الطويل اﻷجل.
    Le Programme d'aide à la gouvernance et à la gestion économique se termine officiellement le 30 septembre. UN 49 - وسينتهي رسميا برنامج تقديم المساعدة في مجال الحكم وإدارة الاقتصاد في 30 أيلول/سبتمبر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد