Il sera nécessaire de créer des institutions, ou de renforcer les institutions existantes, afin d'assurer la gestion de la diversité biologique au niveau approprié et le règlement des conflits. | UN | والمؤسسات في حاجة إلى تطوير أو تعزيز لكي تتسنى لها إدارة التنوع البيولوجي على نطاق ملائم، وتسوية المنازعات. |
la gestion de la diversité était une initiative indispensable au niveau des organisations. | UN | وقال إن إدارة التنوع التزام أساسي بالنسبة لمنظمته. |
L’opinion a été exprimée que la gestion de la diversité ne posait pas de problèmes pour les fonctionnaires des organismes des Nations Unies. | UN | ولقد أعرب عن رأي بأن إدارة التنوع لا تمثل مشكلة للموظفين في اﻷمم المتحدة. |
Le Forum offrira une occasion de recenser et d'étudier des pratiques positives et des exemples de mécanismes et procédures constructifs en lien avec la protection des minorités et la gestion de la diversité qui ont été mis en œuvre dans différents pays et régions. | UN | وسيتيح المحفل الفرصة لتحديد واستعراض الممارسات الإيجابية البناءة والأمثلة على الآليات والعمليات المتعلقة بحماية الأقليات، وإدارة التنوع التي نفذت في مختلف البلدان والمناطق. |
Enseignements tirés des soulèvements d'Afrique du Nord pour la gestion de la diversité | UN | الدروس المستفادة من الانتفاضات في شمال أفريقيا فيما يتعلق بإدارة التنوع |
Le CCQA était favorable à la mise au point d’un module de formation générique sur la gestion de la diversité. | UN | ٢٩٦ - وقال إن اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل اﻹدارية تؤيد وضع نموذج أساسي للتدريب بشأن إدارة التنوع. |
17. Programmation conjointe de l'Union européenne : aide à la gestion de la diversité | UN | 17 - البرمجة المشتركة للاتحاد الأوروبي: المساعدة على إدارة التنوع |
19. Autres actions menées en faveur de la gestion de la diversité | UN | 19 - مواصلة العمل بشأن إدارة التنوع والحد من التجزؤ |
Lors d'une conférence organisée en novembre 2007 par le Bureau de l'égalité des chances, la question de la gestion de la diversité a été discutée pour la première fois publiquement au Liechtenstein. | UN | وفي مؤتمر عُقد في تشرين الثاني/نوفمبر 2007 نظمه مكتب تكافؤ الفرص، نوقش علنا لأول مرة في ليختنشتاين موضوع إدارة التنوع. |
Prise en compte des questions relatives aux moyens de subsistance dans la gestion de la diversité biologique; bassins versants et écosystèmes protégés par la législation; recensement et échange des pratiques optimales de gestion des ressources naturelles. | UN | إدراج مسائل أسباب الرزق في إدارة التنوع البيئي: حماية مستجمعات المياه والنظم الإيكولوجية بتشريعات؛ تحديد وتبادل أفضل الممارسات في إدارة الموارد الطبيعية |
4. À sensibiliser les entreprises et les organisations au thème de la gestion de la diversité. | UN | 4 - تحسيس المؤسسات والمنظمات بموضوع إدارة التنوع. |
Quarante quatre pour cent de ses terres font l'objet de mesures de gestion aux fins de la conservation et les communautés locales jouent un rôle significatif dans la gestion de la diversité biologique. | UN | وأعرب عن فخر بلده بالفوز بجائزة ماركور لعام 2012 للحفظ المتميز وقال إن 44 في المائة من أراضي بلده تخضع لإدارة الحفظ وأن المجتمعات المحلية تؤدي دورا هاما في إدارة التنوع البيولوجي المستدام. |
IV. Défis persistants et nouveaux pour l'Afrique : la gestion de la diversité | UN | رابعا - التحديات المستمرة والمستجدة التي تواجهها أفريقيا: إدارة التنوع |
A. la gestion de la diversité et son incidence sur le développement humain et économique | UN | ألف - إدارة التنوع وأثرها على التنمية البشرية والاقتصادية |
- la gestion de la diversité biologique; et | UN | ■ إدارة التنوع الحيوي |
Il est fondé sur le fait que l'État assume clairement la responsabilité de l'intégration des citoyens immigrants, en mettant particulièrement l'accent sur le renforcement de la cohésion sociale et l'amélioration de l'intégration et la gestion de la diversité culturelle. | UN | وتستند هذه الخطة إلى تحمل الدولة مسؤوليتها الواضحة في إدماج المواطنين المهاجرين، مع التركيز بصفة خاصة على دعم الترابط الاجتماعي وتحسين سبل الإدماج وإدارة التنوع الثقافي. |
La cinquième réunion, conformément à la décision de l'Assemblée générale, sera axée sur les nouvelles utilisations durables des océans, y compris la conservation et la gestion de la diversité biologique des fonds marins dans les zones qui s'étendent au-delà de la juridiction nationale. | UN | يركز الاجتماع الخامس، وفقا لما قررته الجمعية العامة، على الأوجه الجديدة للاستخدام المستدام للمحيطات، بما فيها حفظ وإدارة التنوع البيولوجي لقاع البحار في المناطق الواقعة خارج الولاية الوطنية. |
Nouvelles méthodes d'exploitation rationnelle des océans, y compris la conservation et la gestion de la diversité biologique du fond marin dans les zones situées au-delà de la juridiction nationale ; | UN | الاستخدامات المستدامة الجديدة للمحيطات بما في ذلك حفظ وإدارة التنوع البيولوجي لقاع البحر في المناطق التي تتجاوز نطاق الولاية الوطنية؛ |
:: Rassembler et communiquer des données probantes sur la gestion de la diversité et la réduction de la fragmentation; et | UN | :: جمع الأدلة المتعلقة بإدارة التنوع والحد من التجزؤ والإبلاغ بها |
La question de l'égalité des sexes a été prise en compte lors des réunions du groupe d'experts et dans les publications de la Division, en particulier dans le contexte de ses travaux sur la gestion de la diversité dans la fonction publique. | UN | وقد جرى تعميم المنظور الجنساني في اجتماعات فريق الخبراء ومنشورات الشعبة، ولا سيما في سياق عملها المتعلق بإدارة التنوع في الخدمة المدنية. |
On s'efforce actuellement d'aborder de façon intégrée la gestion de la diversité au sein du Gouvernement. | UN | ويجري في الوقت الحالي استحداث نهج موحد لإدارة التنوع في الحكومة المركزية. |
1. L'élaboration d'un outil d'évaluation interne et externe de la gestion de la diversité des ressources humaines au sein d'entreprises et des organisations. | UN | 1 - إعداد أداة للتقييم الداخلي والخارجي لإدارة تنوع الموارد البشرية داخل المؤسسات والمنظمات. |