Ces instructions sont mises à jour suivant les besoins pour améliorer sans cesse la gestion de tous les avoirs. | UN | وتُستكمل هذه الإجراءات عند الاقتضاء من أجل مواصلة تحسين إدارة جميع الأصول. |
Adopter des directives portant sur la gestion de tous les projets et définissant notamment les responsabilités de tous les intervenants | UN | اعتماد سياسة تشمل إدارة جميع المشاريع وتحدد مسؤوليات جميع الأطراف الفاعلة |
Néanmoins, le Comité consultatif compte que l'on fera preuve de prudence et de discipline dans la gestion de tous les postes de dépenses. | UN | بيد أن اللجنة واثقة من أنـه سيتـم التحلي بالحيطة وتوخي الانضباط المالي في إدارة جميع بنود الميزانيـــــة. |
Il faudrait en l'occurrence mettre en place un mécanisme général chargé de coordonner la gestion de tous les fonds sous la direction de la Conférence des Parties. | UN | غير أن إنشاء العديد من الصناديق الجديدة يمكن أن يسفر عن ضرورة إنشاء آلية كمظلة لتنسيق إدارة جميع الصناديق تحت إدارة مؤتمر الأطراف. |
150. Les représentants ont souscrit à la proposition visant à placer le programme TOKTEN relatif au transfert des connaissances par l'intermédiaire des expatriés sous l'administration des Volontaires des Nations Unies, afin de renforcer la gestion de tous les programmes bénévoles du PNUD, de manière à maintenir l'originalité du programme TOKTEN et du programme des Volontaires. | UN | ٠٥١ - وأعرب الممثلون عن تأييدهم للاقتراح الداعي إلى وضع برنامج نقل المعرفة عن طريق الرعايا المغتربين تحت إدارة برنامج متطوعي اﻷمم المتحدة تعزيزا ﻹدارة جميع برامج المتطوعين التابعة للبرنامج اﻹنمائي التي في شكل يحافظ على الهوية والسمة المميزتين لكل من برنامج نقل المعرفة المذكور، والمتطوعين فيه. |
Elle demande à savoir si les 10 critères de qualité permettront d'appliquer les résultats à la gestion de tous les programmes. | UN | وطلبت إيضاحات عما إذا كانت معايير الجودة العشرة ستفضي إلى نقل النتائج إلى إدارة جميع البرامج. |
la gestion de tous les établissements et prisonniers à haut risque a fait l'objet d'une supervision, et des conseils ont été fournis à l'occasion de visites mensuelles. | UN | تمت مراقبة إدارة جميع المرافق والمساجين الخطيرين جدا وإسداء المشورة عن طريق القيام بزيارات شهرية |
La loi sur les récipients à boisson, entrée en vigueur le 1er juin 1992, porte sur la gestion de tous les contenants de boisson gazeuse, de jus et d'alcool achetés au Nouveau-Brunswick. | UN | ١٣٢٩- ينص قانون قناني المشروبات الذي بدأ نفاذه في ١ حزيران/يونيه ١٩٩٢ على إدارة جميع قناني المشروبات غير الكحولية والعصير والكحول التي يتم شراؤها في نيو برونزويك. |
Tout en préconisant la transparence et le respect du principe d'obligation redditionnelle, elles ont vivement engagé le secrétariat à tirer les enseignements de ce qui s'était passé dans le bureau de pays du Kenya et à en tenir dûment compte dans la gestion de tous les bureaux de pays. | UN | ورغم تشجيعها على الشفافية والمساءلة، حُضت اﻷمانة على تطبيق الدروس المستفادة من تجربة مكتب كينيا القطري على إدارة جميع مكاتبها القطرية. |
la gestion de tous les fonds d'affectation sera regroupée dans une structure mise en place à cet effet, ce qui permettra aux bureaux de se concentrer sur le renforcement des compétences de base et de réaliser des gains d'efficacité et plus d'économies. | UN | وستوحَّد إدارة جميع الصناديق الاستئمانية في هيئة واحدة لإدارة الصناديق، بما يتيح للمكاتب التركيز على الاختصاصات الأساسية ويزيد من الكفاءة والوفورات. |
:: Faciliter la gestion de tous les projets ne concernant pas le système de planification des ressources approuvé et financé soit par le Groupe de décision soit par le bailleur de fonds. | UN | :: تيسير إدارة جميع المشاريع غير المتصلة بنظام التخطيط لموارد المؤسسات التي تحظى بموافقة وتمويل إما مجموعة صانعي القرارات أو أحد المشاريع التجارية الراعية |
Ce système facilite la gestion de tous les types de procédures, comme l'import-export, ainsi que tous les autres régimes douaniers, y compris le transit et l'entreposage. | UN | وييسر النظام إدارة جميع أنواع الإجراءات، مثل الاستيراد والتصدير، وسائر الأنظمة الجمركية، بما في ذلك المرور العابر والتخزين. |
La Section des opérations aériennes est responsable de la gestion de tous les aspects des opérations aériennes au sein de la Mission. | UN | 69 - قسم العمليات الجوية مسؤول عن إدارة جميع جوانب العمليات الجوية على نطاق البعثة. |
2. Assure la gestion de tous les marchés d'affrètement d'appareils commerciaux et d'appareils militaires au titre de lettres d'attribution | UN | 2 - إدارة جميع عقود الطائرات التجارية وخطابات توريد العتاد العسكري |
Outre la gestion de tous les ports du territoire, l'Administration portuaire exerce diverses fonctions (installations de balises et de phares, surveillance des postes d'amarrage, mise en place et surveillance des hangars de quai pour les navires en transit, chargement et déchargement des navires et contrôle des eaux territoriales). | UN | وباﻹضافة إلى إدارة جميع ما في اﻹقليم من موانئ، تضطلع هذه الهيئة بمهام أخرى، منها إقامة العلامات اﻹرشادية والمنارات، واﻹشراف على المراسي، وإنشاء حظائر بضائع المرور العابر واﻹشراف عليها، وتحميل وتفريغ السفن، واﻹشراف على المياه اﻹقليمية. |
Quant aux questions sectorielles, le colloque avait souligné la nécessité d'encourager la gestion de tous les modes de transport selon des critères assurant la viabilité commerciale des opérations de transit, de promouvoir la privatisation du trafic de transit et d'associer le secteur privé à l'élaboration de politiques dans ce domaine. | UN | وفيما يتعلق بالمسائل القطاعية، أشار إلى أن الندوة قد شددت على ضرورة تشجيع إدارة جميع وسائط النقل التي تكفل الحيوية التجارية لعمليات النقل العابر، وتشجيع خصخصة حركة المرور العابر وإشراك القطاع الخاص في وضع سياسات حركة المرور العابر. |
Au paragraphe 101, l'Office a accepté, comme le recommandait le Comité, d'adopter des directives portant sur la gestion de tous les projets et définissant notamment les responsabilités de tous les intervenants et les compétences et la formation exigées. | UN | 368 - في الفقرة 101، وافقت الأونروا على توصية المجلس بأن تعتمد سياسة تغطي إدارة جميع المشاريع وتُحدد، في جملة أمور، مسؤوليات جميع الأطراف الفاعلة الرئيسية، كما تحُدد توفير الكفاءات والتدريب اللازمين لتلك المشاريع. |
L'Office a accepté, comme le Comité le lui avait déjà recommandé, d'adopter des directives portant sur la gestion de tous les projets et définissant notamment les responsabilités de tous les intervenants et les compétences et la formation exigées. | UN | 101 - ووافقت الأونروا على توصية المجلس المكررة باعتماد سياسة تشمل إدارة جميع المشاريع، وتحقق جملة أمور، من بينها تحديد مسؤوليات جميع الأطراف الفاعلة، وكذلك توفير الكفاءات والدورات التدريبية التي تحتاجها هذه الأطراف. |
La Section de gestion des marchés, dirigée par un administrateur de la classe P-5, est responsable de la gestion de tous les marchés passés par la mission. | UN | 195 - ويرأس قسم إدارة العقود كبير موظفي إدارة العقود (ف-5) وهو مسؤول عن إدارة جميع العقود التي تبرمها البعثة. |
150. Les représentants ont souscrit à la proposition visant à placer le programme TOKTEN relatif au transfert des connaissances par l'intermédiaire des expatriés sous l'administration des Volontaires des Nations Unies, afin de renforcer la gestion de tous les programmes bénévoles du PNUD, de manière à maintenir l'originalité du programme TOKTEN et du programme des Volontaires. | UN | ٠٥١ - وأعرب الممثلون عن تأييدهم للاقتراح الداعي إلى وضع برنامج نقل المعرفة عن طريق الرعايا المغتربين تحت إدارة برنامج متطوعي اﻷمم المتحدة تعزيزا ﻹدارة جميع برامج المتطوعين التابعة للبرنامج اﻹنمائي التي في شكل يحافظ على الهوية والسمة المميزتين لكل من برنامج نقل المعرفة المذكور، والمتطوعين فيه. |
150. Les représentants ont souscrit à la proposition visant à placer le programme TOKTEN relatif au transfert des connaissances par l'intermédiaire des expatriés sous l'administration des Volontaires des Nations Unies, afin de renforcer la gestion de tous les programmes bénévoles du PNUD, de manière à maintenir l'originalité du programme TOKTEN et du programme des Volontaires. | UN | ٠٥١ - وأعرب الممثلون عن تأييدهم للاقتراح الداعي إلى وضع برنامج نقل المعرفة عن طريق الرعايا المغتربين تحت إدارة برنامج متطوعي اﻷمم المتحدة تعزيزا ﻹدارة جميع برامج المتطوعين التابعة للبرنامج اﻹنمائي التي في شكل يحافظ على الهوية والسمة المميزتين لكل من برنامج نقل المعرفة المذكور، والمتطوعين فيه. |