ويكيبيديا

    "la gestion des activités de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إدارة أنشطة
        
    • إدارة الأنشطة
        
    • إدارة اﻹصلاح
        
    • بإدارة أنشطة
        
    • وإدارة أنشطة
        
    Nous avons amorcé la transition des méthodes administratives aux méthodes de marché pour la gestion des activités de protection de l'environnement. UN وقد بدأنا في الانتقال من اﻷساليب اﻹدارية إلى اﻷساليب السوقية في إدارة أنشطة حماية البيئة.
    Il sert également de mécanisme de responsabilisation destiné à renforcer la gestion des activités de maintien de la paix. UN كما أنها تقوم بدور آلية للمساءلة مصممة لتعزيز إدارة أنشطة حفظ السلام.
    On prend aussi des mesures pour que la gestion des activités de coopération technique soit plus proche des bénéficiaires grâce à une décentralisation plus poussée et à une plus grande délégation de pouvoirs aux bureaux extérieurs. UN ويجري اتخاذ التدابير اللازمة التي تكفل أن تكون إدارة أنشطة التعاون التقني قريبة من الوحدات التي تستهدف خدمتها وذلك عن طريق تحقيق مزيد من اللامركزية وزيادة تفويض السلطة للمكاتب الميدانية.
    Au contraire, il est indispensable que les personnes handicapées participent de plus en plus à la gestion des activités de développement et soient de plus en plus représentées dans les organisations, à tous les échelons. UN بل لا بد من زيادة تمثيل الأشخاص ذوي الإعاقة في إدارة الأنشطة والمنظمات الإنمائية على المستويات كافة.
    a) gestion de l'environnement et des ressources naturelles, l'accent étant mis en particulier sur le renforcement des capacités nationales; b) rationalisation des secteurs de production grâce à une amélioration de la gestion dans les secteurs public et privé; et c) aide à la gestion des activités de relèvement et de reconstruction, notamment en ce qui concerne la gestion des catastrophes. UN فإن أذربيجان تنفرد باحتياجات معينة، تتجلى في مجالات التركيز التالية في البرنامج القطري الأول: )أ( إدارة البيئة والموارد الطبيعية، مع التركيز بوجه خاص على بناء القدرات الوطنية؛ )ب( وترشيد القطاعات الإنتاجية عبر تحسين الإدارة في القطاعين العام والخاص؛ )ج( وتقديم المساعدة في إدارة اﻹصلاح والإعمار، بما في ذلك إدارة الكوارث.
    i) Établir des directives sur la gestion des activités de contrôle des biens, à l'intention des services hors Siège; UN (ط) إعداد مبادئ توجيهية للميدان تتصل بإدارة أنشطة مراقبة الأصول؛
    Il faudrait définir les conditions de participation des divers acteurs au financement et à la gestion des activités de lutte contre la désertification. UN وضمن هذا الإطار، يتوقع أن تحدد الأحكام والشروط المحددة لمشاركة مختلف الفعاليات في تمويل وإدارة أنشطة مكافحة التصحر.
    Nous sommes également profondément reconnaissants à notre dynamique Secrétaire général, S. E. M. Kofi Annan, qui a fait preuve d'une compétence, d'un sens de la direction et d'une efficacité exemplaires dans la gestion des activités de l'Organisation. UN كما نعرب عن امتناننا العميق لأميننا العام القدير والنشط، سعادة السيد كوفي عنان، الذي أثبت أنه نموذج مثالي للقيادة، وذلك على كفاءته في إدارة أنشطة منظمتنا.
    L'équipe pense que la mise en oeuvre de ces nouvelles dispositions offre l'occasion de repenser l'ensemble des rapports entre la CNUCED et l'ONUG, afin d'améliorer la gestion des activités de la CNUCED. UN ويرى الفريق أن تنفيذ الترتيب الجديد سيتيح الفرصة ﻹعادة دراسة العلاقة الشاملة بين اﻷونكتاد ومكتب اﻷمم المتحدة في جنيف لتحسين إدارة أنشطة اﻷونكتاد.
    Afin de faciliter la gestion des activités de déminage, les gouvernements des pays d'Amérique centrale ont par ailleurs fourni au Département de l'aide humanitaire des Nations Unies des informations destinées à la banque de données concernant le déminage, ainsi que des informations sur toutes les opérations de déminages réalisées à ce jour. UN ولتيسير إدارة أنشطة إزالة اﻷلغام، وفرت حكومات بلدان أمريكـــا الوسطى ﻹدارة الشؤون اﻹنسانية بنك بيانات ﻹزالة اﻷلغام يشتمل على معلومات كاملة تتصل بأنشطة إزالة اﻹلغام التي اضطلع بها حتى اﻵن.
    :: Organisation de 8 ateliers, chacun à l'intention de 20 représentants des autorités de l'État, de l'administration locale et des ministères techniques, sur la gestion des activités de rapatriement et de réinsertion au Darfour UN :: تنظيم 8 حلقات عمل، يشمل كل منها 20 ممثلا من سلطات الولايات، والإدارات المحلية، والوزارات المختصة، بشـأن إدارة أنشطة العودة وإعادة الإدماج في دارفور
    Organisation de 8 ateliers, chacun à l'intention de 20 représentants des autorités de l'État, de l'administration locale et des ministères techniques, sur la gestion des activités de rapatriement et de réinsertion UN تنظيم 8 حلقات عمل، تضم كل منها 20 ممثلا من سلطات الولايات، والإدارات المحلية، والوزارات المختصة، بشـأن إدارة أنشطة العودة وإعادة الإدماج في دارفور
    La société civile participe également à la gestion des activités de production des établissements pénitentiaires et la mise à la disposition de chaque établissement pénitentiaire d'un infirmier et d'un travailleur social. UN ويشارك المجتمع المدني أيضاً في إدارة أنشطة إنتاج مؤسسات السجون ووضع ممرض وعامل اجتماعي تحت تصرف كل مؤسسة من مؤسسات السجون.
    Organisation de 8 ateliers, chacun à l'intention de 20 représentants des autorités de l'État, de l'administration locale et des ministères techniques, sur la gestion des activités de rapatriement et de réinsertion au Darfour UN تنظيم 8 حلقات عمل، بكل منها 20 ممثلا من سلطات الولايات، والإدارة المحلية، والوزارات المختصة، بشـأن إدارة أنشطة العودة وإعادة الإدماج في دارفور
    Comme suite au récent examen du programme ordinaire de coopération technique entrepris par le Secrétaire général, la CEA a passé en revue et actualisé les directives opérationnelles régissant la gestion des activités de coopération technique. UN في أعقاب الاستعراض الأخير للبرنامج العادي للتعاون التقني الذي اضطلع به الأمين العام، قامت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا باستعراض واستكمال المبادئ التوجيهية التنفيذية التي تحكم إدارة أنشطة التعاون التقني.
    b) la gestion des activités de contrôle interne de l'ONU est plus cohérente UN (ب) تعزيز اتساق السياسات في إدارة أنشطة الرقابة الداخلية في الأمم المتحدة
    Considérant qu'il importe de mieux indiquer les approches écosystémiques à la conservation et à la gestion des ressources halieutiques et, d'une manière plus générale, d'appliquer des approches écosystémiques à la gestion des activités de l'homme dans les océans, UN وإذ تسلم أيضا بضرورة تعزيز دمج النهج القائمة على النظام الإيكولوجي في حفظ وإدارة مصائد الأسماك، وإذ تسلم عموما بأهمية تطبيق نهج النظام الإيكولوجي في إدارة الأنشطة البشرية في المحيطات،
    Au-delà des critères de sélection, une étape très importante de la gestion des activités de pays d'ONU-Habitat concerne la réforme des procédures suivies pour le financement des bureaux régionaux, afin de réduire leur dépendance à l'égard des revenus généraux. UN 43 - وإلى جانب معايير الاختيار، فإنّ أهم خطوة في إدارة الأنشطة القطرية لموئل الأمم المتحدة هي إصلاح الطريقة التي تمول بها المكاتب الإقليمية وجعلها أقل اعتماداً على الإيرادات العامة.
    Les principaux problèmes constatés ont trait au fait que l'organigramme n'est ni efficace ni rationnel, que le Bureau des partenariats ne contrôle ni ne supervise assez rigoureusement les bureaux de liaison et ne leur donne pas de directives adéquates, et que la gestion des activités de programme du centre pour un partenariat innovant, dont le siège est à Genève, présente des insuffisances. UN شملت المسائل المهمة: عدم كفاءة الهياكل التنظيمية وعدم ترشيدها؛ وعدم كفاية الرصد والرقابة من جانب مكتب الشراكات لضمان تقديم ما يكفي من التوجيهات لمكاتب الاتصال وممارسة الرقابة عليها؛ ونقص إدارة الأنشطة البرنامجية في مركز الشراكة الابتكارية في جنيف.
    a) gestion de l'environnement et des ressources naturelles, l'accent étant mis en particulier sur le renforcement des capacités nationales; b) rationalisation des secteurs de production grâce à une amélioration de la gestion dans les secteurs public et privé; et c) aide à la gestion des activités de relèvement et de reconstruction, notamment en ce qui concerne la gestion des catastrophes. UN فإن أذربيجان تنفرد باحتياجات معينة، تتجلى في مجالات التركيز التالية في البرنامج القطري الأول: )أ( إدارة البيئة والموارد الطبيعية، مع التركيز بوجه خاص على بناء القدرات الوطنية؛ )ب( وترشيد القطاعات الإنتاجية عبر تحسين الإدارة في القطاعين العام والخاص؛ )ج( وتقديم المساعدة في إدارة اﻹصلاح والإعمار، بما في ذلك إدارة الكوارث.
    k) Équiper et former les agents chargés de la gestion des activités de courtage; UN (ك) تجهيز وتدريب الموظفين المكلفين بإدارة أنشطة السمسرة
    L'État devrait définir les conditions de participation des divers acteurs au financement et à la gestion des activités de lutte contre la désertification. UN وضمن هذا الإطار، ينبغي للدولة أن تحدد الأحكام والشروط لاشتراك مختلف الفعاليات في تمويل وإدارة أنشطة مكافحة التصحر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد